"juges des deux tribunaux" - Traduction Français en Arabe

    • قضاة المحكمتين
        
    • وقضاة المحكمتين
        
    • لقضاة المحكمتين
        
    Il en va de même pour les juges des deux tribunaux, dont le statut contient cette même disposition. UN وينطبق الأمر نفسه على قضاة المحكمتين اللتين ينص نظاميهما الأساسيين على نفس شروط الخدمة.
    Le statut des juges des deux tribunaux est une question délicate. UN وتعد مسألة مركز قضاة المحكمتين كلتيهما مسألة شائكة.
    Il en va de même pour les juges des deux tribunaux, dont le Statut contient cette même disposition par renvoi au Statut de la Cour. UN وينطبق نفس الشيء على قضاة المحكمتين الأخريين، اللذين يدرج نظامهما الأساسي بالإحالة هذا الحكم من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Cette proposition a été adoptée à l'unanimité des juges des deux tribunaux. UN وقد أيد قضاة المحكمتين ذلك الاقتراح بالإجماع.
    Le Secrétaire général était donc d'avis de maintenir à leur niveau actuel, soit 160 000 dollars, les émoluments annuels des membres de la Cour, des juges des deux tribunaux et des juges ad litem. UN ولذلك، فإن الأمين العام يرى أنه ينبغي إبقاء الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمتين الدوليتين والقضاة المخصصين عند مستواها الحالي البالغ 000 160 دولار.
    Pour toutes ces raisons, le Conseil demande à l'Assemblée de permettre aux juges des deux tribunaux de voyager en classe affaires. UN ولهذه الأسباب مجتمعةً، يطلب المجلس إلى الجمعية الموافقة على السفر بدرجة رجال الأعمال لقضاة المحكمتين كلتيهما.
    Les Tribunaux coopèrent étroitement, et nous prenons bonne note des mesures qui ont été prises par les juges des deux tribunaux. UN وتعمل المحكمتان معاً عن كثب، ونحن نتبع التدابير التي يتخذها قضاة المحكمتين.
    Les questions d'efficacité ont été longuement débattues par les juges des deux tribunaux lors des séminaires tenus à Ascot et à Dublin. UN وأجرى قضاة المحكمتين مناقشة تفصيلية حول قضايا الكفاءة في حلقتين دراسيتين عقدتا في أسكوت ودبلن.
    Elles ont salué la nomination de tous les juges des deux tribunaux. UN كما جرى الترحيب بتعيين جميع قضاة المحكمتين.
    Cette proposition a été adoptée à l'unanimité des juges des deux tribunaux. UN واعتمد قضاة المحكمتين المقترح بالإجماع.
    25. Le Comité s'est exprimé sur les conditions d'emploi des juges des deux tribunaux. UN ٥٢ - وأشار إلى أن اللجنة قدمت تعليقات بشأن مسألة شروط خدمة قضاة المحكمتين.
    Les conditions d'emploi et les indemnités devraient être les mêmes pour les juges des deux tribunaux, et il faudrait que l'Assemblée générale prenne des dispositions supplémentaires en la matière. UN وأن شروط خدمة وبدلات قضاة المحكمتين كلتيهما ينبغي أن تكون واحدة وأن اﻷمر قد يدعو إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراء آخر بشأن هذه المسألة.
    Conscients des dépenses afférentes à l'élection de nouveaux juges et compte tenu de l'actuelle crise financière qui touche l'Organisation des Nations Unies, les juges des deux tribunaux sont d'avis que la seconde solution est préférable. UN وإدراكا للنفقات المرتبطة بانتخاب قضاة جدد واعتبارا لﻷزمة المالية الحالية التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، فإن قضاة المحكمتين معا يرون أن الحل اﻷخير هو اﻷفضل.
    Pour nous résumer, les juges des deux tribunaux ont pris conscience que le problème potentiel présenté par un nombre de juges insuffisants pourrait nuire considérablement au fonctionnement des deux Tribunaux. UN وبإيجاز، أدرك قضاة المحكمتين أن المشكلة المحتملة المتمثلة في العدد غير الكافي للقضاة قد تعرقل إلى حد كبير سير المحكمتين.
    Les juges permanents du Tribunal ont droit à des prestations de retraite, conformément aux conditions d'emploi et de rémunération qui s'appliquent aux juges des deux tribunaux. UN 14 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن قضاة المحكمة الدائمين يحق لهم الحصول على استحقاقات التقاعد وفقا لشروط الخدمة والتعويض التي تنطبق على قضاة المحكمتين.
    Sur la question des privilèges et immunités des juges des deux tribunaux, certaines délégations ont jugé intéressante la proposition faite par le Conseil de justice interne de traiter sur un pied d'égalité les juges des deux tribunaux dans la mesure où leur travail est similaire. UN وفيما يتعلق بمسألة امتيازات وحصانات قضاة المحكمتين، رأى بعض الوفود جدوى من اقتراح مجلس العدل الداخلي بتحقيق المساواة في معاملة قضاة المحكمتين على حد سواء، باعتبار أنهم يؤدون نوع العمل نفسه.
    Les règlements applicables aux juges des deux tribunaux ont été approuvés par l'Assemblée dans sa résolution 53/214. UN وأقرت الجمعية العامة في قرارها 53/214 أنظمة السفر والإقامة المنطبقة على قضاة المحكمتين.
    Répondant aux questions concernant le manque d'assurance maladie pour les juges du TPIR à Arusha, le Secrétaire général fait observer que l'Organisation a pris des dispositions en vue de la participation des juges des deux tribunaux au plan d'assurance médicale approprié de l'ONU, moyennant les versements intégraux des cotisations. UN وردا على الأسئلة التي أثيرت بشأن عدم توفر التأمين الصحي بالنسبة لقضاة المحكمـــــة الجنائيــة الدولية لروانــــدا العاملين في أروشا، لاحظ الأمين العام أن المنظمة قد رصدت مخصصات من أجل قضاة المحكمتين الدوليتين كلتيهما لكي يشتركوا في خطة تأمين طبي مناسبة من خطط الأمم المتحدة، بأقساط كاملة.
    Plusieurs délégations se sont félicitées du fait que la décision finale concernant l'élection des juges des deux tribunaux serait prise par l'Assemblée générale. UN 25 - رحبت بعض الوفود بأن الجمعية العامة هي التي تتخذ القرار النهائي بشأن انتخاب قضاة المحكمتين.
    Les membres de la Cour et les juges des deux tribunaux sont généralement recrutés vers la fin de leur carrière. UN 29 - وعموما، يجري التعاقد مع أعضاء المحكمة الجنائية الدولية وقضاة المحكمتين الأخريين في وقت متأخر من حياتهم المهنية.
    La méthode suivante pourrait être utilisée pour déterminer le taux de remplacement applicable aux membres de la Cour et aux juges des deux tribunaux, partant du montant des revenus qu'il conviendra de verser pendant leur retraite. UN ويمكن استخدام منهجية نسبة الاستبدال المستهدفة لأغراض تحديد الدخل التقاعدي الواجب توفيره لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    À l'heure actuelle, les juges des deux tribunaux n'ont pas ce rang. UN وفي الوقت الحاضر، ليس لقضاة المحكمتين هذه الرتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus