"juges des tribunaux de" - Traduction Français en Arabe

    • قضاة المحاكم
        
    • قضاة محاكم
        
    • القضاة في محاكم
        
    • قضاة محكمتي
        
    • لقضاة محاكم
        
    Les juges des tribunaux de village appliquent les lois écrites bien qu'ils n'aient reçu aucune formation juridique. UN ويطبق قضاة المحاكم الريفية القانون المدون رغم عدم توافر التدريب القانوني لديهم.
    Ces tribunaux se composent de trois juges des tribunaux de droit commun. UN تشكل المحكمة الخاصة من ثلاثة من قضاة المحاكم الاعتيادية.
    Office du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au Burundi : formation des juges des tribunaux de résidence. UN مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي: تكوين قضاة المحاكم المحلية.
    Par exemple, 10 % des juges des juridictions supérieures et 12 % des juges des tribunaux de zone sont des femmes. UN وعلى سبيل المثال، تمثل المرأة 10 في المائة من قضاة المحكمة العليا و12 في المائة من قضاة محاكم المناطق.
    juges des tribunaux de district par catégorie et sexe, 2008 Province UN القضاة في محاكم الأقاليم، حسب الفئة ونوع الجنس، 2008
    Il fait valoir qu'il n'était pas au courant au moment de la procédure des liens existant entre les juges des tribunaux de La Haye et des personnes travaillant dans le même cabinet d'avocats que R. M. S., en l'occurrence l'avocat de la NBM et V. d. UN ويدفع بأنه لم يكن في أثناء الإجراءات على علم بالصلات القائمة بين قضاة محكمتي لاهاي وزملاء ر.م.س.، محامي NBM وف.د.ب.، العاملين في مكتب المحاماة.
    Cela vaut aussi pour les décisions prises par les juges des tribunaux de grande instance. UN ويسري هذا أيضا على اﻷحكام التي تصدر من قضاة المحاكم الجزئية.
    Les juges des tribunaux de première instance et des cours d'appel sont nommés par le Roi sur recommandation du Conseil judiciaire, et les magistrats de la Cour suprême sont nommés sur recommandation du Conseil constitutionnel. UN ويتولى الملك تعيين قضاة المحاكم المحلية ومحاكم الاستئناف بناء على توصية المجلس القضائي، ويتم تعيين قضاة المحكمة العليا بناء على توصية المجلس الدستوري.
    Les enfants de moins de 12 ans ne peuvent pas être poursuivis; les juges des tribunaux de famille déterminent la procédure qui sera suivie dans ces cas compte tenu de la famille du mineur et des conditions sociales. UN وإنه لا تجوز محاكمة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 سنة، وإن قضاة المحاكم الأسرية هم الذين يحددون الإجراءات الواجب اتباعها في مثل هذه الحالات، استنادا إلى الظروف الأسرية والاجتماعية لكل فرد.
    La proportion est de 13 sur 88 pour les juges des cours d'appel et 55 sur 1 234 pour les juges des tribunaux de première instance. UN أما هذه النسبة بين قضاة محاكم الاستئناف فهي ٣١ من مجموع ٨٨ قاضياً، وبين قضاة المحاكم الابتدائية ٥٥ من مجموع ٤٣٢ ١ قاضياً.
    De même, les juges des tribunaux de résidence sont recrutés dès qu'ils sortent de la faculté des lettres et des sciences humaines et leur formation ne dure que six mois; qui plus est, 20 % des magistrats des hautes cours ne sont pas diplômés en droit. UN وبالمثل، يتم تعيين قضاة المحاكم الجزئية بعد إتمامهم لمرحلة التعليم الثانوي العام وتدريبهم لمدة ستة شهور فقط؛ كما أن ٢٠ في المائة من قضاة المحاكم العليا ليست لديهم إجازة في القانون.
    Les femmes sont majoritaires dans tous les autres tribunaux : 70,1 % des juges des tribunaux municipaux sont des femmes, et c'est le cas pour 67,4 % des juges des tribunaux de commerce, 72,5 % des juges de tribunaux correctionnels et 57,1 % des juges de tribunaux de comté. UN وتمثل النساء أغلبية في جميع المحاكم الأخرى: فتمثل النساء 70.1 في المائة من قضاة المحاكم البلدية، و 67.4 في المائة من قضاة المحاكم التجارية، و 72.5 في المائة من قضاة محاكم الجنح، و 57.1 في المائة من قضاة محاكم المقاطعات.
    :: Formation de 400 juristes, de 50 juges des tribunaux de circuit et des cours spéciales et de 30 procureurs et avocats de la défense UN :: تدريب 400 موظف من الموظفين المسؤولين في المجالين القانوني والقضائي، و 50 من قضاة المحاكم الدورية والمحاكم الخاصة، و 30 من المدعين العامين ومحامي الدفاع
    En réponse à la nécessité de prévoir une formation pour les juges, la Cour suprême a mis en place un programme permanent, d'application systématique, pour la formation des juges des tribunaux de première instance. UN لقد وضعت المحكمة العليا، استجابة منها لضرورة توفير التدريب للقضاة، برنامجا لتدريب قضاة المحاكم الابتدائية على أساس منهجي ودائم.
    77. Les politiques de recrutement des magistrats et des juges des tribunaux de sessions (session courts) ont également été renforcées pour garantir un haut niveau de compétence et de qualification. UN 77- كما تم تدعيم سياسات تعيين قضاة المحاكم الجزئية وقضاة المحاكم الجنائية لضمان توفر مستوى رفيع من الكفاءة والأهلية.
    juges des tribunaux de référé nouvellement nommés (au cours de l'année fiscale 2008) UN قضاة محاكم القضاء المستعجل المعينون حديثا في السنة المالية 2008
    1989-1993 Conférence des juges des tribunaux de comté et de district (Australie) UN الكلمات التي ألقتها ١٩٨٩-١٩٩٣ مؤتمرات قضاة محاكم المقاطعات واﻷقاليم، استراليا.
    Enfin, lors de l'examen du troisième rapport périodique, il avait demandé pourquoi les juges des tribunaux de district accomplissaient des fonctions administratives. UN وختاما، أشار إلى أنه طرح سؤالا لدى استعراض التقرير الدوري الثالث، عن سبب اضطلاع القضاة في محاكم المقاطعات بمهام إدارية.
    5.5 L'auteur réaffirme qu'il aurait été vain de demander que les juges des tribunaux de La Haye soient récusés dans la mesure où la décision de les remplacer par des magistrats appartenant à un autre tribunal ne pouvait être prise que par lesdits juges euxmêmes. UN 5-5 ويكرّر صاحب البلاغ أن الاعتراض على قضاة محكمتي لاهاي ما كان ليفضي إلى شيء، نظراً إلى أن قرار تعيين قضاة محكمة منطقة أخرى للنظر في قضية ما لا يمكن أن تتخذه المحاكم إلا بصورة تلقائية.
    La MINUBH facilite l'information et le renforcement d'associations juridiques professionnelles. Elle a ainsi contribué à la création d'une association des juges des tribunaux de la Fédération connaissant des infractions mineures. UN وتساعد البعثة في تكوين وتعزيز رابطات قانونية مهنية، مما أسفر عن إنشاء رابطة لقضاة محاكم الجنح في الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus