Je tiens également à remercier son prédécesseur, M. Julian Hunte, qui a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر الى سلفه السيد جوليان هنت على قيادته أعمال الدورة السابقة. |
Nous félicitons le Président sortant, M. Julian Hunte, de Sainte Lucie, pour sa direction éclairée. | UN | ونهنئ الرئيس السابق، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته الممتازة. |
Le Président Harris m'a demandé de transmettre ses chaleureuses félicitations à M. Julian Hunte, pour son accession à la présidence de l'Assemblée. | UN | ولقد طلب إليّ الرئيس هاريس أن أنقل إلى السيد جوليان هنت أحر التهاني بمناسبة توليه قيادة الجمعية. |
Dans le même temps, je voudrais féliciter vivement M. Julian Hunte pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale pendant la présente session. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ بإخلاص شديد السيد جوليان هنت على توليه رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Je voudrais également féliciter M. Julian Hunte pour l'excellence de son organisation lors de la précédente session. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بتقديرنا للسيد جوليان هانت على التنظيم الممتاز للدورة السابقة. |
Pour terminer, je souhaiterais, au nom de ma délégation, féliciter le Président de l'Assemblée, M. Julian Hunte, de son élection à la présidence de la cinquante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | في الختام، أود أن أتقدم، باسم وفدي، بالتهنئة إلى رئيس الجمعية العامة السيد جوليان هونت على انتخابه بالإجماع رئيساً للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Des progrès importants ont d'ores et déjà été faits s'agissant de la revitalisation de l'Assemblée générale, sous la conduite du Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, M. Julian Hunte. | UN | وقد أحرز فعلا تقدم مهم في إنعاش الجمعية العامة خلال الدورة الثامنة والخمسين برئاسة الرئيس السابق السيد جوليان هنت. |
Je voudrais également rendre hommage à S. E. M. Julian Hunte pour la façon remarquable dont il s'est acquitté de ses fonctions de Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | كما أود أن أشيد بمعالي السيد جوليان هنت على أدائه المتميز بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Je voudrais également exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Julian Hunte. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لسلفكم السيد جوليان هنت. |
Je voudrais également rendre hommage à M. Julian Hunte pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | كما أود أن أشيد بالسيد جوليان هنت على قيادته الممتازة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Il me plaît également d'exprimer à votre prédécesseur, M. Julian Hunte, ma haute considération pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de la précédente session. | UN | كما أعرب لسلفكم السيد جوليان هنت عن فائق التقدير لإدارته المتميزة لأعمال الدورة السابقة. |
Nous aimerions également remercier M. Julian Hunte et le Secrétaire général des efforts qu'ils ont déployés en cette année difficile. | UN | كما نود أن نشكر السيد جوليان هنت والأمين العام على جهودهما خلال هذا العام الصعب. |
Cependant, bien des personnes de la valeur de Julian Hunte qui servent ou ont servi les organisations internationales n'ont pas eu la possibilité de briller, en raison de ressources limitées. | UN | ولكن نقص الموارد قد حدد القدرة على ازدهار أشخاص كثيرين آخرين مثل جوليان هنت من منطقة تحالف الدول الجزرية الصغيرة تولوا أو يتولون مناصب دولية. |
Le document présenté par S. E. M. Julian Hunte et ses deux Vices-Présidents rend fidèlement compte du point actuel de l'évolution de la question. | UN | وتعكس الوثيقة التي قدمها السيد جوليان هنت ونائباه بصدق حالة القضية الآن. |
Il a donc, été opportun et déterminant que la dernière Assemblée générale ait pu tirer bénéfice des conseils avisés et sages du Président sortant, M. Julian Hunte. | UN | وبالتالي، من حسن الطالع أن الجمعية العامة استفادت خلال العام الماضي من القيادة المحنكة للرئيس جوليان هنت. |
Nous félicitons également M. Julian Hunte du succès avec lequel il a dirigé les travaux de la cinquante-huitième session de l'Assemblée. | UN | ونهنئ السيد جوليان هنت على قيادته الناجحة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Nous remercions également S. E. M. Julian Hunte de la façon remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | كما أشكر السيد جوليان هنت على قيادته المتميزة للدورة السابقة للجمعية العامة. |
Nous rendons également hommage à votre prédécesseur, M. Julian Hunte, de Sainte-Lucie, pour la manière dont il a dirigé les travaux de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | كما نشيد بسلفكم، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Le Président sortant, M. Julian Hunte, de Sainte-Lucie, mérite d'être félicité pour son énergie et pour ses qualités remarquables de dirigeant pendant la cinquante-huitième session, durant laquelle nous avons accompli des réalisations importantes, en particulier dans le domaine de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | ويستحق الرئيس السابق، جوليان هنت من سانت لوسيا، الثناء على طاقته وقيادته الفذة أثناء الدورة الثامنة والخمسين، التي أنجز فيها إنجازات عظيمة، لا سيما في مجال تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Je voudrais aussi rendre hommage à S. E M. Julian Hunte pour son activité hautement professionnelle et fructueuse au timon de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا بالإعراب عن تقديري لصاحب السعادة السيد جوليان هنت لما أنجزه من عمل مثمر يتسم بمقدرة مهنية رفيعة لدى توجيهه دفة الجمعية العامة. |
M. Julian Hunte | UN | السيد جوليان هانت |
M. Yoon Young-kwan (République de Corée) (parle en anglais) : J'aimerais d'emblée présenter mes félicitations les plus chaleureuses à M. Julian Hunte à l'occasion de son élection comme Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | السيد يون يونغ كوان (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود بداية أن أعرب عن تهاني القلبية للسيد جوليان هونت على انتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |