"juridiction d'appel" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة استئناف
        
    • محاكم الاستئناف
        
    • الخيارات المتعلقة بجهاز طعون
        
    • المحكمة الاستئنافية
        
    Les points de droit qui peuvent justifier la contestation d'une condamnation pour meurtre peuvent être portés devant la plus haute juridiction d'appel. UN أما المسائل المتعلقة بالقانون والتي قد تقوض إدانة ما عن قتل عمد فيمكن أخذها إلى أعلى محكمة استئناف.
    Les points de droit qui peuvent justifier la contestation d'une condamnation pour meurtre peuvent être portés devant la plus haute juridiction d'appel. UN أما المسائل المتعلقة بالقانون والتي قد تقوض إدانة ما عن قتل عمد فيمكن أخذها إلى أعلى محكمة استئناف.
    Auparavant, la section judiciaire du Conseil privé (Privy Council), qui siège à Londres, était la juridiction d'appel de dernière instance en NouvelleZélande. UN وقبلها كانت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص الموجودة في لندن آخر محكمة استئناف لنيوزيلندا.
    De plus, il n'y avait pas de séparation des pouvoirs en Libye, et les tribunaux étaient aux mains du colonel Kadhafi, qui pouvait se mêler des décisions de justice et les modifier ou même de siéger dans une juridiction d'appel. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك فصل بين السلطات في ليبيا وكانت المحاكم خاضعة لسيطرة العقيد القذافي، الذي كان يجوز له أن يتدخل في الأحكام وأن يغيرها، أو حتى أن يجلس في إحدى محاكم الاستئناف.
    L'accusé a le droit de prendre un avocat et il n'existe en Iraq aucun tribunal spécial, toutes les décisions de justice pouvant faire l'objet d'un recours devant une juridiction d'appel ou de cassation. UN ومن حق المتهم توكيل محام ولا توجد في العراق أي محاكم خاصة وان جميع قرارات المحاكم قابلة للطعن أمام محاكم الاستئناف والتمييز؛
    Recommandation 5. juridiction d'appel de degré supérieur UN التوصية 5: الخيارات المتعلقة بجهاز طعون أعلى
    Si ses propositions étaient acceptées, le Tribunal administratif deviendrait essentiellement une juridiction d'appel. UN وبموجب مقترحات الفريق، تصبح المحكمة الإدارية للأمم المتحدة محكمة استئناف بشكل رئيسي، بدل أن تكون محكمة إدارية.
    La Haute Cour exerce la juridiction de première instance en matière pénale et agit comme juridiction d'appel à l'échelon provincial. UN وتعمل المحكمة العالية بوصفها محكمة ابتدائية في الدعاوى الجنائية، كما تعمل بوصفها محكمة استئناف على مستوى المقاطعة.
    Il serait incompatible avec le rôle qui lui est dévolu qu’en l’espèce le Comité fasse office de juridiction d’appel supplémentaire; UN وتصرف اللجنة بوصفها محكمة استئناف أخرى في هذه الظروف يتنافى مع دورها.
    La peine imposée et confirmée en deuxième instance par la juridiction d'appel du secteur de Biryogo est une peine de remplacement de l'emprisonnement. UN والعقوبة المختصرة التي فرضتها محكمة استئناف بيريوغو في المرحلة الثانية هي عقوبة بديلة للسجن.
    Il fait valoir que s'il y avait eu une juridiction d'appel compétente pour réexaminer le jugement, il aurait pu fonder le recours sur des erreurs de droit et de fait graves. UN ويقول إنه لو كانت هناك محكمة استئناف مختصة بالنظر في الحكم، لا يستند في طعنه إلى وجود أخطاء قانونية ووقائع خطيرة.
    La Court of Session comprend la Outer House (juridiction de première instance) et la Inner House (essentiellement une juridiction d'appel). UN وتنقسم المحكمة المدنية العليا إلى دائرتين هما الدائرة اﻷولى، وهي محكمة درجة أولى، والدائرة العليا، وهي أساسا محكمة استئناف.
    L’auteur signalait également que sa soeur, arrêtée en 1992 et jugée pour sa participation présumée à des actes de subversion, avait passé quatre ans en prison jusqu’à ce qu’une juridiction d’appel l’ait déclarée innocente. UN وأفادت أيضا أنه تم إلقاء القبض على أختها في عام ١٩٩٢ ومحاكمتها بتهمة اشتراكها في أعمال هدامة وظلت في السجن أربعة أعوام الى أن قضت محكمة استئناف ببراءتها.
    En règle générale, le réexamen est engagé d'office de plein droit, quels que soient les souhaits de l'accusé, et est mené par la plus haute juridiction d'appel de l'Etat. UN وجرى العرف على أن تتم إعادة النظر بصورة تلقائية كمبدأ قانوني بصرف النظر عن رغبات المدعى عليه وأن تقوم بها أعلى محكمة استئناف في الولاية.
    1995 Nommé Juge à la Cour suprême d'appel - dernière juridiction d'appel au Malawi. UN 1995 عين قاضيا لمحكمة الاستئناف العليا - وهي أعلى محكمة استئناف نهائي في ملاوي.
    Le Tribunal est une juridiction d'appel en matière pénale. UN والمحكمة هي محكمة استئناف جنائي.
    41. La Cour suprême est la juridiction d'appel la plus élevée. UN 41- وتشكل المحكمة العليا أعلى درجة في محاكم الاستئناف.
    Le 4 mars 2008, une juridiction d'appel dans cette ville a ramené cette peine à deux ans de prison. UN وفي 4 آذار/مارس 2008، خففت إحدى محاكم الاستئناف في العيون عقوبتيهما إلى سنتين.
    Étant donné qu'il s'agit de l'avis d'une juridiction interne, qui est de surcroît la juridiction d'appel suprême de la Nouvelle-Zélande, et en l'absence de tout grief plausible d'arbitraire ou d'injustice, il n'est pas justifié que le Comité procède à un réexamen de cette conclusion. UN ولا داعي إلى أن تعيد اللجنة النظر في هذا الاستنتاج باعتباره صادراً عن محكمة محلية، وبالأخص عن أعلى محاكم الاستئناف في نيوزيلندا، وفي غياب أي ادعاء معقول بخصوص ما قد ينطوي عليه هذا الاستنتاج من تعسف أو إجحاف.
    Étant donné qu'il s'agit de l'avis d'une juridiction interne, qui est de surcroît la juridiction d'appel suprême de la Nouvelle-Zélande, et en l'absence de tout grief plausible d'arbitraire ou d'injustice, il n'est pas justifié que le Comité procède à un réexamen de cette conclusion. UN ولا داعي إلى أن تعيد اللجنة النظر في هذا الاستنتاج باعتباره صادراً عن محكمة محلية، وبالأخص عن أعلى محاكم الاستئناف في نيوزيلندا، وفي غياب أي ادعاء معقول بخصوص ما قد ينطوي عليه هذا الاستنتاج من تعسف أو إجحاف.
    Recommandation 5. juridiction d'appel de degré supérieur UN التوصية 5: الخيارات المتعلقة بجهاز طعون أعلى
    1. La procédure devant la juridiction d'appel se déroule conformément aux dispositions de l'article 20 du présent statut, applicables mutatis mutandis. UN تطبق الاجراءات في المحكمة الاستئنافية وفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من هذا النظام اﻷساسي، مع ما يلزم من تعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus