"juridique contre le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • القانوني لمكافحة الإرهاب
        
    • القانونية لمكافحة الإرهاب
        
    • العالمي لمكافحة الإرهاب
        
    • القانوني لمكافحة الارهاب
        
    • القانوني لمناهضة الإرهاب
        
    • القانونية ضد الإرهاب
        
    Projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme UN المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A. Projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme UN ألف- المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Plus d'un millier de fonctionnaires nationaux ont bénéficié d'information ou de séances d'information concrètes sur le renforcement du système juridique contre le terrorisme. UN وتلقى ما يربو على 000 1 موظف وطني تدريبات أو إحاطات فنية متعمقة عن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Consultation sous-régionale sur l'application du régime juridique contre le terrorisme et l'assistance technique, et ateliers connexes UN المشاورة دون الإقليمية بشأن تنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والمساعدة التقنية، وحلقات العمل المتصلة بذلك
    Les États Membres devraient prendre un engagement commun de finaliser dans les meilleurs délais le projet de convention générale qui viendrait compléter l'arsenal juridique contre le terrorisme. UN وذكر أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تلتزم التزاما مشتركا بالانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة في أقرب وقت ممكن حتى يتم استكمال الترسانة القانونية لمكافحة الإرهاب.
    L'Office aide les États à renforcer leur régime juridique contre le terrorisme. UN ويساعد المكتب الدول في تعزيز نظامها القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Ses priorités en Afrique sont également de combler les lacunes du régime juridique contre le terrorisme, et de renforcer les capacités pour une application efficace des mécanismes de coopération internationale. UN وكانت معالجة الثغرات التي تشوب النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتعزيز القدرات من أجل التنفيذ الفعال لآليات التعاون الدولي، هي أيضا من بين أولويات المكتب في أفريقيا.
    Depuis peu, une attention accrue est accordée à la fourniture d'une assistance pour renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions du régime juridique contre le terrorisme dans le plein respect de l'état de droit et des droits de l'homme. UN ويولى في الآونة الأخيرة اهتمام متزايد لتقديم المساعدة بغية تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    A. Services spécialisés pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme UN ألف- الخدمات المتخصصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    L'Autriche est l'un des principaux contributeurs volontaires du Service de prévention du terrorisme de l'UNODC et de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN والنمسا واحد من كبار المساهمين الطوعيين في فرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مشروعه العالمي الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    A. Accroître les services spécialisés pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A. Accroître les services spécialisés pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Dans le cadre de son action visant à renforcer le volet droits de l'homme de ses activités d'assistance technique, il a mis au point un module sur les droits de l'homme dans la répression pénale du terrorisme, qui fait partie de son programme de formation juridique contre le terrorisme. UN وقد أعدّ المكتب، في إطار جهوده لتعزيز أبعاد حقوق الإنسان في أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية، نميطة تدريبية بشأن حقوق الإنسان وتدابير العدالة الجنائية للتصدي للإرهاب في إطار منهاجه التدريبي القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Depuis le lancement de son projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme, en janvier 2003, 168 pays ont bénéficié des services d'assistance technique juridique spécialisés offerts par le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC. UN ومنذ استهل المكتب مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، بلغ عدد البلدان التي استفادت مما يقدّمه فرع المكتب لمنع الإرهاب من خدمات قانونية متخصصة فيما يتصل بالمساعدة التقنية 168 بلدا.
    De nouveaux États ayant ratifié les instruments juridiques internationaux pertinents, une assistance plus importante à l'application de ces instruments s'impose, en particulier pour renforcer les capacités des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions du régime juridique contre le terrorisme dans le plein respect des principes de l'état de droit et des droits de l'homme. UN ونظرا إلى زيادة عدد الدول التي صدقت على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، فمن الضروري تعزيز المساعدة على التنفيذ، ولا سيما من أجل تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a aidé à renforcer les capacités du système de justice pénale nationale à appliquer le régime juridique contre le terrorisme dans 100 pays en mettant en œuvre une stratégie nationale, sous-régionale ou régionale. UN وقد أسهم المكتب في تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية الوطنية على تـنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في 100 بلد من خلال اتباع النهج الوطني ودون الإقليمي/الإقليمي.
    Un atelier conjoint de consultation sous-régionale sur les mesures relatives à la transposition législative du régime juridique contre le terrorisme dans la région du Pacifique et la fourniture de l'assistance technique correspondante s'est tenu à Suva les 2 et 3 juin 2008. UN وعُقدت حلقة عمل مشتركة دون إقليمية بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يتصل بذلك من توفير مساعدة تقنية، في سوفا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008.
    Depuis qu'il a lancé le projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme, en janvier 2003, l'Office a apporté une aide à plus de 100 États, soit directement, soit dans le cadre d'initiatives régionales. UN ومنذ انطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدم المكتب الدعم لأكثر من 100 دولة، إما مباشرة وإما من خلال مبادرات إقليمية.
    Pour ce qui est des mesures visant à prévenir et combattre le terrorisme et de celles destinées à étoffer les moyens dont les États disposent pour prévenir et combattre le terrorisme, l'une des priorités du Conseil de l'Europe est de renforcer l'action juridique contre le terrorisme : UN 7 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمنع الإرهاب ومكافحته ولبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته، يضع مجلس أوروبا ضمن أولوياته تعزيز الإجراءات القانونية لمكافحة الإرهاب.
    II. Prestation d'une assistance technique pour renforcer le régime juridique contre le terrorisme UN ثانياً- تقديم المساعدة التقنية لتعزيز النظام العالمي لمكافحة الإرهاب
    Le représentant du Canada a dit que son Gouvernement envisageait de verser une contribution au projet concernant le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN وقال ممثل كندا ان حكومته تنظر في تقديم تبرع للمشروع الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب.
    Son programme national de renforcement des capacités antiterroristes a soutenu les travaux de l'ONUDC dans le domaine de la contrefaçon en Asie ainsi que les efforts du Service de la prévention du terrorisme en vue de renforcer le régime juridique contre le terrorisme en Amérique. UN ويدعم برنامجها الوطني لبناء قدرات مكافحة الإرهاب أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التزييف في آسيا وجهود فرع منع الإرهاب لتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب في الأمريكتين.
    1. Renforcement de l'action juridique contre le terrorisme ( < www.legal.coe.int > ) UN (1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (www.legal.coe.int)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus