En outre, les séminaires mentionnés précédemment concernant les limites du plateau continental ont dûment fait ressortir les avantages économiques que procure la participation au régime juridique international des océans. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت حلقات العمل المذكورة أعلاه المتعلقة بتحديد الجرف القاري على المنافع الاقتصادية التي يمكن جنيها من المشاركة في النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Objectifs : Favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application et leur application uniforme et cohérente; et appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans | UN | الهدف: تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
4.26 Le cinquième objectif est d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | ٤-٦٢ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
4.26 Le cinquième objectif est d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | ٤-٦٢ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول الاعضاء في جهودها الرامية الى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Après les grands accomplissements de l'ONU en matière de codification et de développement progressif du droit de la mer, un examen et une évaluation constants de l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer représentent la contribution la plus importante de l'Organisation à l'ordre juridique international des océans aujourd'hui. | UN | وبعد اﻹنجازات الضخمة لﻷمم المتحدة في التصنيف والتطوير التدريجي لقانون البحار، أصبح الاستعراض والتقييم المتواصلان لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار يشكلان أهم إسهام للمنظمة في النظام القانوني الدولي للمحيطات في الوقت الحالي. |
Lorsque ces institutions auront terminé leurs travaux préparatoires, il nous incombera — nous, les États parties — d'utiliser au mieux ces institutions issues de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer en tant que cadre institutionnel pour l'ordre juridique international des océans. | UN | وعندما تكمل جميع هذه المؤسسات أعمالـــها التحضيرية، فإن اﻷمر متروك لنا - نحن الدول اﻷطراف - للاستفادة على أفضل وجه من هذه المؤسسات التي فكر في إنشائها في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، بوصفها اﻹطار المؤسسي للنظام القانوني الدولي للمحيطات. |
4.24 Le cinquième objectif est d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | ٤-٢٤ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول الاعضاء في جهودها الرامية الى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Objectif : Favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application, ainsi que leur application uniforme et cohérente. Aider les États Membres à tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | الهدف: تعزيز القبـول العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
La Division promeut l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de ses Accords d'application, fournit des services de secrétariat à l'Assemblée générale et aux institutions de la Convention et aide les États Membres à tirer parti concrètement des avantages que présente le régime juridique international des océans. | UN | وتعمل الشعبة على تعزيز القبول العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقي تنفيذها، وتوفر خدمات أمانة للجمعية العامة ومنظومة المؤسسات التعاهدية المنشأة بموجب الاتفاقية، وتساعد الدول الأعضاء في جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
5.25 Ce sous-programme a pour objectif de favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application et leur application uniforme et cohérente, et d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
Un des objectifs importants assignés à la Division consiste à favoriser la participation universelle des États Membres à la Convention. Pour renforcer une telle participation, la Division devrait s'assurer qu'elle est en mesure de répondre aux demandes d'information des États Membres et de sensibiliser les décideurs aux avantages économiques concrets que peut procurer la participation au régime juridique international des océans. | UN | وتمثل المشاركة الشاملة للدول الأعضاء في الاتفاقية هدفا هاما للشعبة، وبغية زيادة المشاركة، ينبغي أن تكفل الشعبة توافر القدرة لديها على أن تستجيب لطلبات الدول الأعضاء من الإحاطات الإعلامية وأن تعمل على نشر مزيد من الوعي في صفوف مقرري السياسات للفوائد الاقتصادية العملية التي يمكن أن تجنى من المشاركة في النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
5.25 Ce sous-programme a pour objectif de favoriser l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des Accords d'application et leur application uniforme et cohérente, et d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour tirer parti, sur le plan pratique, du régime juridique international des océans. | UN | 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات. |