Il contient une analyse du cadre juridique relatif aux droits de l'homme applicable aux enfants privés de liberté. | UN | ويتضمن تحليلاً للإطار القانوني لحقوق الإنسان المنطبق على الأطفال المحرومين من حريتهم. |
IV. CADRE juridique relatif aux droits de l'HOMME 45 — 59 18 | UN | رابعا - اﻹطار القانوني لحقوق اﻹنسان ٥٤ - ٩٥ ٥١ |
A. Cadre juridique relatif aux droits de l'homme 6−10 5 | UN | ألف - الإطار القانوني لحقوق الإنسان 6-10 5 |
Participe et contribue aux activités de la société civile visant à améliorer le cadre juridique relatif aux droits de l'homme en conformité avec les normes internationales. | UN | المشاركة والمساهمة في أنشطة المجتمع المدني بهدف تحسين الإطار القانوني المتعلق بحقوق الإنسان امتثالاً للمعايير الدولية |
Elle a modifié son cadre juridique relatif aux droits de l'homme, à l'état de droit et à la démocratie pour le mettre en conformité avec les normes et les principes internationaux. | UN | وتبعاً لذلك، عدلت تركيا إطارها القانوني المتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية تمشياً مع المبادئ والمعايير الدولية. |
II. Cadre juridique relatif aux droits de l'homme applicable 3−34 3 | UN | ثانياً - الإطار القانوني لحقوق الإنسان الواجبُ تطبيقه 3-34 3 |
II. Cadre juridique relatif aux droits de l'homme applicable | UN | ثانياً- الإطار القانوني لحقوق الإنسان الواجبُ تطبيقه |
IV. CADRE juridique relatif aux droits de l'HOMME | UN | رابعا - اﻹطار القانوني لحقوق اﻹنسان |
A. Cadre juridique relatif aux droits de l'homme | UN | ألف - الإطار القانوني لحقوق الإنسان |
2. On trouvera dans le présent rapport une analyse du cadre juridique relatif aux droits de l'homme applicable à la question des enfants privés de liberté. | UN | 2- ويقدم هذا التقرير تحليلاً للإطار القانوني لحقوق الإنسان المنطبق على مسألة الأطفال() المحرومين من حريتهم. |
Les séances de formation organisées dans l'ensemble du pays à l'intention des autorités de police se poursuivent et portent plus particulièrement sur le cadre juridique relatif aux droits de l'homme, les enquêtes concernant les droits de l'homme et la protection des groupes vulnérables. | UN | 53 - ويتواصل عقد الدورات التدريبية لأفراد إنفاذ القانون في كافة أرجاء البلد، مع التركيز على الإطار القانوني لحقوق الإنسان والتحقيقات بشأن حقوق الإنسان وتقديم الحماية إلى الفئات الضعيفة. |
L'Algérie a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur d'une Constitution consacrant des principes universels et le renforcement du cadre juridique relatif aux droits de l'homme, en particulier s'agissant des élections et de la participation à la vie politique. | UN | 23- ورحبت الجزائر بالدستور الذي يكرس المبادئ العالمية ويعزز الإطار القانوني لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يخص الانتخابات والمشاركة السياسية. |
Campagnes de sensibilisation pour garantir la mise en œuvre du cadre juridique relatif aux droits de l'homme (recommandations 21 et 22) | UN | حملات التوعية لتنفيذ الإطار القانوني لحقوق الإنسان (التوصيتان 21 و22) |
Le cadre juridique relatif aux droits de l'homme reposait sur un ensemble d'instruments juridiques, en particulier sur la Constitution de la République d'Angola, qui consacrait le droit international, montrant ainsi l'intérêt particulier que portait l'Angola aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales énoncés dans les instruments internationaux fondamentaux. | UN | ٧- ويتألف الإطار القانوني لحقوق الإنسان من مجموعة من الصكوك القانونية، لا سيما دستور جمهورية أنغولا، الذي يكرس القانون الدولي، ويبرهن من ثم على ما توليه أنغولا من أهمية خاصة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تكفلها الصكوك الدولية الرئيسية. |
111. Voir la section D. D'autres lois dont l'objet est de lutter contre la discrimination, comme la loi intitulée Equal Opportunities Act 2006 (loi relative à l'égalité des chances de 2006), complète le cadre juridique relatif aux droits de l'homme et à la lutte contre la discrimination en place à Gibraltar. | UN | 111- انظر الفرع دال. وتعمل التشريعات الإضافية بشأن مكافحة التمييز، من قبيل قانون تكافؤ الفرص لعام 2006()، على تكملة الإطار القانوني لحقوق الإنسان ومناهضة التمييز في جبل طارق. |
76. Les séances de formation organisées dans l'ensemble du pays à l'intention des agents chargés de faire respecter les lois se poursuivent et portent plus particulièrement sur le cadre juridique relatif aux droits de l'homme, la conduite licite et éthique, la prévention et le dépistage de la criminalité, les investigations concernant les droits de l'homme et la protection des groupes vulnérables. | UN | 76- ويتواصل عقد دورات تدريبية في سائر أنحاء البلد لصالح القائمين على إنفاذ القانون، بالتركيز على الإطار القانوني لحقوق الإنسان، والسلوك القانوني والأخلاقي، ومنع الجريمة وكشفها، والتحقيقات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وحماية الفئات المستضعفة. |
B. Cadre juridique relatif aux droits de l'homme | UN | باء - الإطار القانوني المتعلق بحقوق الإنسان |
Le Viet Nam met en place un cadre juridique relatif aux droits de l'homme. Cependant, certains domaines n'ont encore fait l'objet d'aucune mise à jour ni d'aucune adaptation pour refléter les nouvelles réalités. | UN | 75- تعمل فييت نام على تطوير الإطار القانوني المتعلق بحقوق الإنسان؛ بيد أن بعض المجالات لم تُحدَّث ولم تعدل لكي تتماشى مع معطيات الواقع الجديد. |