L'administration est conseillée et représentée devant le Tribunal administratif par la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques. | UN | ويتولى تقديم المشورة للإدارة وتمثيلها أمام المحكمة الإدارية الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Il arrive régulièrement que ces accords soulèvent des questions relevant de la compétence de la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques, à qui le soin de les examiner est donc confié. | UN | وغالبا ما تثير تلك الاتفاقات قضايا تقع ضمن اختصاص شُعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية وتحال إلى تلك الشُعبة لاستعراضها. |
Le Comité consultatif s'est enquis des travaux de la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques en ce qui concerne l'administration de la justice et les questions administratives dans les missions de maintien de la paix. | UN | 157 - استفسرت اللجنة الاستشارية عن العمل الذي تقوم به شعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل والمسائل الإدارية في بعثات حفظ السلام. |
M. Rashkow (Directeur de la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques) dit que l'accord de prêt serait conclu entre le Gouvernement des États-Unis et l'Organisation des Nations Unies. | UN | 64 - السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): قال إن اتفاق القرض سيبرم بين حكومة الولايات المتحدة والأمم المتحدة. |
79. L'élaboration d'accords juridiques tels que ceux qui viennent d'être mentionnés fait partie des fonctions du Bureau du Conseiller juridique et de la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques, qui sont en outre chargés d'assurer l'appui juridique des opérations de maintien de la paix. | UN | ٧٩ - وتقع مسؤولية المساعدة في وضع اتفاقات قانونية من قبيل الاتفاقات المذكورة أعلاه، فضلا عن دعم عمليات حفظ السلام في المجال القانوني على مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية. |
M. Rashkow (Directeur de la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques) appelle l'attention de la Commission sur le mémorandum que le Conseiller juridique a adressé à l'Administrateur chargé du Département de la gestion au sujet de l'acceptation de l'offre de prêt du Gouvernement des États-Unis. | UN | 47 - السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): لفت انتباه اللجنة إلى مذكرة موجهة من المستشار القانوني إلى المسؤول عن إدارة الشؤون الإدارية وتتعلق بعملية قبول القرض الذي عرضته حكومة الولايات المتحدة. |
La Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques a réglé avec succès des demandes d'indemnisation présentées à l'ONU, ce qui a permis de réaliser une économie de 2,7 millions de dollars, et a défendu le statut et les privilèges et immunités de l'Organisation dans toutes les procédures judiciaires. | UN | وقامت الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية بحسم المطالبات الموجهة ضد الأمم المتحدة بشكل ناجح مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها 2.7 مليون دولار، كما دافعت عن مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها في جميع الدعاوى القانونية. |
Le Comité consultatif a en outre été informé que le Service des achats travaillait avec la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques et avec le Bureau de la gestion des ressources humaines à la mise au point des directives déontologiques et d'une déclaration de responsabilité déontologique, portant plus précisément sur la question de la confidentialité et sur les conflits d'intérêts. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن شعبة المشتريات تعمل مع الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية ومع مكتب إدارة الموارد البشرية لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية الأخلاقية فضلا عن " إقرار المسؤوليات الأخلاقية " ، الذي يتطرق على وجه التحديد إلى مسألة السرية وتضارب المصالح. |
Le sous-programme 2 (Services juridiques généraux fournis aux organes et programmes des Nations Unies) est exécuté par la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques. | UN | 16 - تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية تنفيذ البرنامج الفرعي 2 المعنون " تقديم الخدمات القانونية العامة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها " . |
Le Comité consultatif relève que, dans les instances introduites par des fonctionnaires du Secrétariat, le Secrétaire général est représenté en sa qualité de défendeur par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines devant le Tribunal du contentieux administratif, et par la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques devant le Tribunal d'appel. | UN | 7 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه يتم تمثيل الأمين العام في دوره كمدَّعى عليه أمام محكمة المنازعات فيما يتعلق بالقضايا المرفوعة من موظفي الأمانة العامة في جميع أنحاء العالم من جانب قسم القانون الإداري التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية، في حين يمثله أمام محكمة الاستئناف موظفو شعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
M. Rashkow (Directeur de la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques), répondant au représentant du Mexique, dit que les conditions générales de l'accord, notamment le montant du prêt et le taux d'intérêt, sont définies dans les trois lettres du Gouvernement des États-Unis auxquelles le Conseiller juridique se réfère dans son mémorandum. | UN | 72 - السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): قال ردا على السؤال الذي طرحه ممثل المكسيك إن الشروط الأساسية للاتفاق، بما فيها المبلغ الذي سيقترض وسعر الفائدة مبينة في الرسائل الثلاثة الواردة من حكومة الولايات المتحدة والتي أشارت إليها مذكرة المستشار القانوني. |