"juridiques internationaux existants" - Traduction Français en Arabe

    • القانونية الدولية القائمة
        
    • القانونية الدولية الموجودة
        
    • القانونية الدولية الحالية
        
    De l’avis de ces délégations, les instruments juridiques internationaux existants n’abordaient pas directement la question et ne la traitaient pas de façon satisfaisante. UN وفي رأي تلك الوفود أن الصكوك القانونية الدولية القائمة لا تعالج هذه المسألة بصورة مباشرة أو وافية بالغرض.
    Toutefois, les instruments juridiques internationaux existants de lutte contre le terrorisme ne constituent pas un système intégré et présentent des lacunes. UN إلا أن الصكوك القانونية الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب لا تشكل نظاما متكاملا، ولا تزال توجد هناك ثغرات.
    Elle doit se faire dans le cadre des lois nationales et des instruments juridiques internationaux existants en la matière. UN كذلك ينبغي القيام في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة والصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Nous réaffirmons que nous sommes prêts à améliorer et renforcer encore les instruments juridiques internationaux existants contre la prolifération des armes de destruction massive dans l'espace de l'OSCE grâce à un soutien multilatéral aussi large que possible. UN ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    36. Il a été dit que la nouvelle convention devait être élaborée en tenant compte des instruments juridiques internationaux existants contre la corruption. UN 36- وأفيد بأن وضع الاتفاقية الجديدة ينبغي أن تراعى فيه الصكوك القانونية الدولية الموجودة لمكافحة الفساد.
    Nous réaffirmons que nous sommes prêts à améliorer et renforcer encore les instruments juridiques internationaux existants contre la prolifération des armes de destruction massive dans l'espace de l'OSCE grâce à un soutien multilatéral aussi large que possible. UN ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général, la question du transfert de fonds d'origine illicite et de la restitution de ces fonds n'est traitée dans aucun des instruments juridiques internationaux existants contre la corruption. UN ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال.
    À cet égard, il souhaite l'adoption rapide de la convention générale contre le terrorisme et la mise en oeuvre effective des autres instruments juridiques internationaux existants. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن تعتمد بسرعة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق بفعالية سائر الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Deuxièmement, la question des instruments juridiques internationaux existants. UN ثانيا، مسألة الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Il est vrai cependant que les instruments juridiques internationaux existants ont été adoptés il y a déjà bien des années. UN صحيح من جهة أخرى أن الصكوك القانونية الدولية القائمة قد وضعت منذ عدة سنوات مضت.
    Développement des instruments juridiques internationaux existants et renforcement de leur application par les États; UN الإسهاب في الصكوك القانونية الدولية القائمة وحفز الدول على زيادة الامتثال لأحكامها؛
    D'autres ont souligné qu'il fallait simplifier les principes et les aligner sur les instruments juridiques internationaux existants et les initiatives d'autres organisations intergouvernementales concernées. UN وأكَّد آخرون على ضرورة تبسيطها ومواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية القائمة ومع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية.
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما؛
    i) Des services normatifs : faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN ' 1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما؛
    Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux UN ● خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ملائما
    La CARICOM prie instamment toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour s'entendre sur des solutions efficaces dans le cadre des instruments juridiques internationaux existants. UN وتحث الجماعة الكاريبية كل المعنيين على مضاعفة جهودهم للتوصل إلى حلول توفيقية ممكنة في إطار الصكوك القانونية الدولية الموجودة حاليا.
    L'objet du rapport étant avant tout de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier, la Commission y recensait les recueils de textes et de documents juridiques internationaux existants et priait le Secrétariat d'établir des publications pour diffuser plus largement la documentation susceptible de présenter quelque intérêt pour l'étude de la coutume internationale. UN وسعيا إلى الاهتمام في المقام الأول بتوافر المواد المتصلة بإثبات القانون العرفي وإمكانية الوصول إليها، حدد تقرير اللجنة مجموعات النصوص والمواد القانونية الدولية الموجودة واقترح أن تعد الأمانة منشورات معينة لزيادة توافر الإثبات ذي الصلة المحتملة بالعرف الدولي().
    Nous partageons la conclusion de la majorité, selon laquelle la Conférence doit combler les lacunes des instruments juridiques internationaux existants, qui ne suffisent pas à prévenir le déploiement dans l'espace. UN ونشاطر الأغلبية رأيها في أنه يجب على المؤتمر أن يتناول الثغرات الموجودة في الصكوك القانونية الدولية الحالية ويسعى لتسويتها، إذ لا تكفي تلك الصكوك لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus