RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES DE LA CNUDCI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES DE LA CNUDCI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES DE LA CNUDCI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
Il l'invite à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la jurisprudence concernant l'application du Pacte. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن السوابق القضائية المتعلقة بتطبيق أحكام العهد. |
C. jurisprudence concernant la monopolisation et d'autres questions 13 | UN | جيم - السوابق القضائية المتعلقة بالاحتكار ومسائل أخرى 15 |
10. Le Comité regrette l'absence de jurisprudence concernant l'application du Pacte par les tribunaux de SerbieetMonténégro. | UN | 10- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إيراد سوابق قضائية تتعلق بتطبيق محاكم صربيا والجبل الأسود للعهد. |
9. Le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI a également contribué à alourdir la charge de travail du Secrétariat. | UN | ٩ - وساهمت مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال في زيادة عبء عمل الأمانة العامة. |
RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES DE LA CNUDCI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES DE LA CNUDCI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES DE LA CNUDCI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES DE LA CNUDCI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
RECUEIL DE jurisprudence concernant LES TEXTES DE LA CNUDCI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
C. jurisprudence concernant la monopolisation et d'autres questions 17 | UN | جيم - السوابق القضائية المتعلقة بالاحتكار ومسائل أخرى 18 |
C. jurisprudence concernant la monopolisation et d'autres questions 14 | UN | جيم - السوابق القضائية المتعلقة بالاحتكار ومسائل أخرى 15 |
5. On trouvera ci-après un recueil analytique de jurisprudence concernant les articles 3 et 14. | UN | 5- وترد فيما يلي خلاصة السوابق القضائية المتعلقة بالمادتين 3 و 14: |
Une jurisprudence concernant la Loi type sur les signatures électroniques a été publiée pour la première fois. | UN | ونشرت لأول مرة السوابق القضائية المتعلقة بقانون التوقيعات الإلكترونية النموذجي. |
Les tribunaux de Nouvelle-Zélande n'ont pas encore édicté de jurisprudence concernant le congé payé de maternité. | UN | ولم تقدم المحاكم النيوزيلندية بعد أي سوابق قضائية تتعلق بإجازة الأمومة المدفوعة الأجر. |
33. Comme les années précédentes, la CNUDCI a pris note de la poursuite des activités relatives au Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT) et du volume croissant des sommaires publiés. | UN | ٣٣ - وعلى غرار السنوات السابقة، أحاطت الأونسيترال علما بالعمل المتواصل المتعلق بوضع نظام لجمع مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوكها وبالحجم المتزايد للخلاصات التي نشرت. |
La section C expose des affaires ayant fait jurisprudence concernant des monopoles fondés sur les droits de propriété intellectuelle (qui peuvent se produire dans le cadre des accords de concession de licences), et aborde d'autres questions telles que les acquisitions anticoncurrentielles ou l'exercice des droits de propriété intellectuelle, l'utilisation abusive des brevets et l'extinction des droits. | UN | وبعد ذلك، ينظر الفرع جيم في بعض قوانين الدعاوى القضائية المتعلقة بالاحتكار القائم على حقوق الملكية الفكرية (الذي قد يحدث في مجال ترتيبات الترخيص)، وكذلك في مسائل أخرى مثل عمليات الحيازة المضادة للمنافسة أو إعمال حقوق الملكية الفكرية، وسوء استخدام البراءات، واستنفاد الحقوق. |
La note rend aussi compte de l'élaboration d'un précis de jurisprudence concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. | UN | 48 - وأشارت المذكرة أيضا إلى إعداد ملخص للسوابق القضائية المستندة إلى قانون الأونسيترال النموذجي للإعسار عبر الحدود. |
Elle s’est fondée pour cela sur la décision prise dans l’affaire Gulf Canada Resources Ltd. v. Arochem International Ltd. (Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, décision n° 31 dans le document A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/2). | UN | واعتمدت المحكمة على القرار الصادر في قضية Gulf Canda Resources Ltd ضد Arochem International Ltd. )السابقة القضائية المتعلقة بنصوص اﻷونسيترال رقم ١٣ الواردة في الوثيقة (A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/2 . |
La section A de la deuxième partie contient un index par État ou entité où les décisions ont été prises et la section B un index par année de publication des décisions figurant dans les recueils de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI. | UN | ويرد في الباب ألف من الجزء الثاني فهرس مدرج حسب ترتيب الدول/الهيئات التي نشأت فيها القضايا في إطار كلاوت ويرد في الباب باء من الجزء الثاني فهرس مدرج حسب ترتيب السنوات التي ظهرت فيها قضايا في إطار كلاوت. |
31. La version révisée du Recueil analytique de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises a été approuvée par les correspondants nationaux responsables du Recueil lors de leur réunion tenue le 5 juillet 2007. | UN | 31- وأقرّ المراسلون الوطنيون لنظام كلاوت، في اجتماعهم المعقود في 5 تموز/يوليه 2007، نبذة السوابق القضائية المنقّحةَ المستندة إلى اتفاقية البيع. |
Le site Web de la Commission donne des informations sur les textes qu'elle a adoptés et sur ses travaux en cours, sur la jurisprudence concernant les textes émanant de la Commission, sur les archives et les travaux de recherche, ainsi que d'autres informations concernant le droit commercial international. | UN | 38 - يقدم موقع الأونسيترال على شبكة الإنترنت معلومات عن نصوص الأونسيترال والعمل الجاري الذي تقوم به اللجنة، والسوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال، ومواد المحفوظات والبحوث؛ ومعلومات أخرى تتعلق بالقانون التجاري الدولي. |
a) CLOUT: Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI. | UN | (أ) (كلاوت): الإشارات إلى كلاوت تحيل إلى نظام الإبلاغ الخاص بالسوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال. |
Il existe déjà une abondante jurisprudence concernant la clause générale de la loi relative à la protection des consommateurs. | UN | وقد تكوَّن بالفعل رصيدٌ هام من السوابق القضائية فيما يتعلق بالبند العام من قانون حماية المستهلكين. |
Troisièmement, les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage comprennent désormais des mots clefs correspondant à ceux qui figurent dans le Thésaurus de la CNUDCI pour la Loi type sur l'arbitrage commercial international, élaboré par le secrétariat de la Commission en consultation avec les correspondants nationaux, et qui figurent dans le futur recueil analytique de jurisprudence concernant cette loi. | UN | ثالثا، الخلاصات عن القضايا التي يُلجأ فيها إلى تفسير قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم تتضمن الآن إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي أعدّته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين، وما يرد في ملخص الأونسيترال الوشيك الصدور الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |