"jusqu'à cette date" - Traduction Français en Arabe

    • حتى ذلك التاريخ
        
    • وحتى ذلك الحين
        
    • حتى ذلك الحين
        
    • حتى التاريخ نفسه
        
    • وحتى ذلك التاريخ
        
    • وحتى ذلك الوقت
        
    • حتى التاريخ المذكور
        
    • حتى هذا التاريخ
        
    • حتى تاريخه
        
    • حتى يومنا هذا
        
    • وقبل هذا الموعد
        
    • حتى نفس التاريخ
        
    • يبلغ في التاريخ
        
    • لغاية ذلك التاريخ
        
    • حتى ذاك التاريخ
        
    Je recommande au Conseil de proroger le mandat de la MONUG jusqu'à cette date. UN وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 3 840 132 000 dollars, le montant restant dû étant donc de 189 098 000 dollars. UN وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 132 840 3 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 098 189 دولار.
    L'assistance de l'ONU serait requise au moins jusqu'à cette date. UN وستظل المساعدة لازمة من اﻷمم المتحدة حتى ذلك التاريخ على اﻷقل.
    jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. UN وحتى ذلك الحين تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    En outre, elle a fait apparaître l'attachement des États à l'entrée en vigueur du TICEN et au maintien jusqu'à cette date des moratoires sur les essais existants. UN وعلاوة على ذلك، أوضح المؤتمر التزام الدول ببدء نفاذ المعاهدة والتمسك بالوقف الاختياري الحالي حتى ذلك الحين.
    Le projet de rapport énumère les documents qui ont été soumis par les délégations jusqu'à cette date. UN ويسرد المشروع الوثائق المقدمة من الوفود حتى ذلك التاريخ.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 1 475 272 700 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 58 211 200 dollars. UN وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ 700 272 475 1 دولار، مما يترك رصيدا مستحقا بمبلغ 200 211 58 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 3 263 505 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 113 610 000 dollars. UN وبلغت المدفوعات التي وردت حتى ذلك التاريخ 000 505 263 3 دولار، ويبقى رصيد غير مسدد قدره 000 610 113 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 790 979 000 dollars, le montant en souffrance s'établissant donc à 49 923 000 dollars. UN وبلغت الأنصبة المقررة المدفوعة حتى ذلك التاريخ 000 979 790 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 000 923 49 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 4 883 233 000 dollars, le solde de trésorerie de la Mission se montant à 119 252 700 dollars. UN وبلغت قيمة المدفوعات حتى ذلك التاريخ 000 233 883 4 دولار ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 700 252 119 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 5 542 322 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 85 081 000 dollars. UN وقد سددت مبالغ حتى ذلك التاريخ نفسه بلغت 000 322 542 5 دولار، وبذلك بلغ الرصيد المتبقي غير المدفوع 000 081 85 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 719 529 400 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 61 555 000 dollars. UN وبلغت الأنصبة المقررة المدفوعة حتى ذلك التاريخ 400 529 719 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مدفوع قدره 000 555 61 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 2 728 660 700 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 51 055 800 dollars. UN ووصلت المبالغ المدفوعة حتى ذلك التاريخ إلى 700 660 728 2 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 800 055 51 دولار.
    jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. UN وحتى ذلك الحين تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    La première Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue en 1968 pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, avait fait le point des progrès réalisés jusqu'à cette date. UN ولقد استعرض المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق اﻹنسان الذي عقد في ١٩٦٨ احتفالا بالذكرى السنوية العشرين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أوجه التقدم المحرز حتى ذلك الحين.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 3 666 655 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 165 367 000 dollars. UN وبلغت قيمة ما ورد من مدفوعات حتى التاريخ نفسه 000 655 666 3 دولار ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 700 367 165 دولار.
    jusqu'à cette date, les travailleuses indépendantes et d'autres femmes assimilées à des travailleuses indépendantes pouvaient prétendre à une allocation maternité. UN وحتى ذلك التاريخ كان يحق للنساء العاملات لحسابهن والنساء الأخريات اللائي يعاملن بهذه الطريقة المطالبة باستحقاقات الأمومة.
    Il est devenu majeur le 26 juin 1973; jusqu'à cette date, ses parents étaient ses représentants légaux. Le 15 décembre 1987, un tuteur a été désigné. UN وبلغ سن الرشد في ٦٢ حزيران/يونيه ٣٧٩١، وحتى ذلك الوقت كان والداه هما ممثليه القانونيين؛ وفي ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١ عين وصي قانوني عليه.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date se montaient à 4 947 032 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 115 728 000 dollars. UN ووصل مبلغ المدفوعات المسددة حتى التاريخ المذكور إلى 000 032 947 4 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 728 115 دولار.
    Il a ajouté que l'objectif fixé par le Sommet de Johannesburg était à l'horizon 2020 et que les ressources devraient être dégagées sur une longue période temps jusqu'à cette date. UN وأضاف بأن هدف قمة جوهانسبرج تحدد بعام 2020، وأنه يتعين توفير الموارد على مدار فترة زمنية طويلة تمتد حتى هذا التاريخ.
    Ce rapport décrivait en détail le résultat des enquêtes menées par l'Instance jusqu'à cette date en tenant compte du processus de paix en cours. UN ويعرض التقرير بالتفصيل الاستفسارات والتحقيقات التي قامت بها حتى تاريخه في ضوء عملية السلام الجارية.
    Depuis lors, l'ONUST s'est acquitté de diverses tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité, y compris la surveillance de l'application des Conventions d'armistice général de 1949 entre Israël et les États arabes voisins (Égypte, Jordanie, Liban et République arabe syrienne), mandat qui se poursuit jusqu'à cette date. UN ومنذ ذلك الحين، أسند المجلس إلى الهيئة مهام متنوعة، منها مهمة اﻹشراف على تطبيق ومراعاة اتفاقات الهدنة العامة لسنة ١٩٤٩ بين إسرائيل والبلدان العربية اﻷربعة المجاورة لها )اﻷردن وسوريا ولبنان ومصر(، التي ما زالت قائمة حتى يومنا هذا.
    jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. UN وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 5 459 178 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 134 709 000 dollars. UN وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى نفس التاريخ 000 178 459 5 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 709 134 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 972 134 200 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 47 957 900 dollars. UN وبلغ كان مجموع المدفوعات المقبوضة يبلغ في التاريخ نفسه 200 134 972 دولار، وبذلك يتبقى رصيد غير مسدَّد قيمته 900 957 47 دولار.
    La Cour pénale internationale, où M. Brammertz est Procureur adjoint chargé des enquêtes, a accepté de prolonger sa mise en disponibilité jusqu'à cette date. UN ووافقت المحكمة الجنائية الدولية التي يعمل فيها السيد براميرتز نائبا للمدعي العام لشؤون التحقيقات على تمديد إجازة غيابه لغاية ذلك التاريخ.
    Si sa période d'affiliation a été inférieure à cinq ans et a commencé avant le 1er avril 1961, le bénéficiaire peut recevoir un autre montant calculé selon les règles applicables au 31 décembre 1966 aux cotisations versées jusqu'à cette date. UN وإذا كانت خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 5 سنوات على الأقل وتبدأ قبل 1 نيسان/أبريل 1961، قد تُمنح مدفوعات بديلة تُحسب بموجب القواعد النافذة المفعول في 31 كانون الأول/ديسمبر 1966 فيما يتعلق بالاشتراكات المدفوعة حتى ذاك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus