L'Assemblée générale examinera à la reprise de sa quarante-huitième session la question des crédits additionnels qui pourraient être nécessaires jusqu'à concurrence d'un montant de 1 167 500 dollars. | UN | وستنظر الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة، في أي اعتمادات إضافية لازمة بما لا يتجاوز مبلغ ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Directeur général pourra, sans autre autorisation du Conseil d'administration, virer si besoin est des fonds d'un programme à un autre jusqu'à concurrence d'un montant ne dépassant pas 10 % des crédits approuvés pour le programme auquel les fonds sont virés. | UN | ويجوز للمديرة التنفيذية، بدون إذن جديد من المجلس التنفيذي، أن تنقل عند اللزوم فيما بين الميادين البرنامجية مبلغا لا يتجاوز ١٠ في المائة من الميزانية المعتمدة للصندوق المنقول إليه المبلغ. |
La Directrice générale pourra, sans autre autorisation du Conseil d'administration, virer si besoin est des fonds d'un programme à un autre jusqu'à concurrence d'un montant ne dépassant pas 10 % des crédits approuvés pour le programme auquel les fonds sont virés. | UN | ويجوز للمديرة التنفيذية، دون إذن جديد من المجلس التنفيذي، أن تنقل عند اللزوم فيما بين المجالات البرنامجية مبلغا لا يتجاوز ١٠ في المائة من الميزانية الموافَق عليها للصندوق المنقول إليه المبلغ. |
g) Lorsque le voyage autorisé est effectué par avion ou par voie de terre, les frais d'expédition de bagages personnels non accompagnés, à l'occasion du congé dans les foyers, des voyages de visite familiale ou des voyages au titre des études, peuvent être remboursés jusqu'à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général. | UN | (ز) إذا تم السفر المأذون به بطريق الجو أو البر، جاز رد الرسوم المدفوعة عن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة المشحونة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام. |
b) Le fonctionnaire voyageant par avion a droit au paiement des frais d'excédent de bagages pour lui-même et également, dans le cas de tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu, pour les membres de sa famille concernés, jusqu'à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général. | UN | (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم تكلفة الأمتعة الزائدة، وللموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا الحق في أن تدفع لهم تلك التكلفة عن أفراد أسرهم المستحقين بالحد الأقصى الذي يحدده الأمين العام. |
L'Assemblée générale examinera à la reprise de sa quarante-huitième session la question des crédits additionnels qui pourraient être nécessaires jusqu'à concurrence d'un montant de 1 471 400 dollars. | UN | وستنظر الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة في هذا الاعتماد اﻹضافي حسبما يقتضي اﻷمر على ألا يتجاوز مبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Directeur général pourra, sans autre autorisation du Conseil d'administration, approuver s'il y a lieu le virement de crédits entre les fonds, jusqu'à concurrence d'un montant ne dépassant pas 10 % du budget approuvé pour le fonds bénéficiaire; | UN | ويجوز للمديرة التنفيذية، دون تفويض إضافي من المجلس التنفيذي، أن تحول من صندوق الى آخر عند اللزوم، مبلغا لا يتجاوز ١٠ في المائة من الميزانية المعتمدة للصندوق المحول اليه؛ |
Le Directeur général pourra, sans autre autorisation du Conseil d'administration, approuver s'il y a lieu le virement de crédits entre les fonds, jusqu'à concurrence d'un montant ne dépassant pas 10 % du budget approuvé pour le fonds bénéficiaire. | UN | ويجوز للمديرة التنفيذية، بدون الحصول على إذن جديد من المجلس التنفيذي، أن تنقل عند اللزوم فيما بين الميادين البرنامجية مبلغا لا يتجاوز 10 في المائة من الميزانية المعتمدة للصندوق المنقول إليه المبلغ. |
Le Directeur exécutif pourra, sans autre autorisation du Conseil d'administration, approuver, s'il y a lieu, le virement de crédits entre les fonds, jusqu'à concurrence d'un montant ne dépassant pas 10 % du budget approuvé pour le fonds bénéficiaire. | UN | ويجوز للمديرة التنفيذية، بدون إذن جديد من المجلس التنفيذي، أن تنقل، عند اللزوم، فيما بين المجالات البرنامجية الرئيسية مبلغا لا يتجاوز 10 في المائة من الميزانية المعتمدة للصندوق المنقول إليه المبلغ. |
Le Directeur exécutif pourra, sans autre autorisation du Conseil d'administration, approuver, s'il y a lieu, le virement de crédits entre les fonds, jusqu'à concurrence d'un montant ne dépassant pas 10 % du budget approuvé pour le fonds bénéficiaire. | UN | ويجوز للمديرة التنفيذية، بدون إذن جديد من المجلس التنفيذي، أن تنقل، عند اللزوم، فيما بين المجالات البرنامجية الرئيسية مبلغا لا يتجاوز 10 في المائة من الميزانية المعتمدة للصندوق المنقول إليه المبلغ. |
9. Par sa résolution 50/20 du 1er décembre 1995, l'Assemblée générale a notamment autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour le financement de la Force jusqu'à concurrence d'un montant mensuel brut de 2 679 000 dollars pour une période de sept mois, allant du 1er décembre 1995 au 30 juin 1996. | UN | ٩ - كان مما ورد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات للقوة بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ٠٠٠ ٦٧٩ ٢ دولار شهريا لفترة تصل إلى سبعة أشهر تمتد من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
3. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant mensuel de 2 329 700 dollars au cas où le mandat de la Mission serait prorogé au-delà du 31 mars 1996; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار شهريا إذا ما تقرر تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦؛ |
3. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant mensuel de 2 329 700 dollars au cas où le mandat de la Mission serait prorogé au-delà du 31 mars 1996; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار شهريا إذا ما تقرر تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦؛ |
3. Autorise le Tribunal à financer les dépassements de crédits visés aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus en procédant à des virements entre chapitres du budget, dans toute la mesure possible, et en utilisant une partie des économies de 500 000 dollars réalisées pendant l'exercice 2002, jusqu'à concurrence d'un montant de 115 500 euros; | UN | 3 - ويأذن للمحكمة بتمويل حالات تجاوز النفقات المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 أعلاه عن طريق مناقلات فيما بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان وباستخدام جزء لا يتجاوز 500 115 يورو من المدخرات المحققة من الفترة المالية 2002 والبالغة 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
La disposition 7.15 g) du Règlement du personnel dispose que les frais d'expédition de bagages personnels non accompagnés, à l'occasion du congé dans les foyers, des voyages de visite familiale ou des voyages au titre des études, peuvent être remboursés jusqu'à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général. | UN | 79 - وتنص القاعدة 7-15 (ز) على جواز رد الرسوم المدفوعة عن شحن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي حدّده الأمين العام. |
g) Lorsque le voyage autorisé est effectué par avion ou par voie de terre, les frais d'expédition de bagages personnels non accompagnés, à l'occasion du congé dans les foyers, des voyages de visite familiale ou des voyages au titre des études, peuvent être remboursés jusqu'à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général. | UN | (ز) إذا تم السفر المأذون به بطريق الجو أو البر، جاز رد الرسوم المدفوعة عن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة المشحونة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام. |
j) Lors du voyage à l'occasion de la nomination, d'une affectation, d'une mutation ou de la cessation de service, l'Organisation peut rembourser au fonctionnaire qui a droit au remboursement des frais de déménagement en vertu de la disposition 7.16 les frais encourus pour expédier par avance, dans les conditions les plus économiques, une partie de ses effets, jusqu'à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général. | UN | (ي) يجوز للموظف الذي تُدفع تكاليف نقل أمتعته الشخصية بموجب القاعدة 7/16 في حالة سفره عند تعيينه أو انتدابه أو نقله أو انتهاء خدمته، استرداد تكاليف الشحنات المسبقة المنقولة بأكثر الطرق اقتصادا، بما لا يزيد على المبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام. |
b) Le fonctionnaire voyageant par avion a droit au paiement des frais d'excédent de bagages pour lui-même et également, dans le cas de tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu, pour les membres de sa famille concernés, jusqu'à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général. | UN | (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم تكلفة الأمتعة الزائدة، وللموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا الحق في أن تدفع لهم تلك التكلفة عن أفراد أسرهم المستحقين بالحد الأقصى الذي يحدده الأمين العام. |
b) Le fonctionnaire voyageant par avion a droit au paiement des frais d'excédent de bagages pour lui-même et également, dans le cas de tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu, pour les membres de sa famille concernés, jusqu'à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général. | UN | (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم تكلفة الأمتعة الزائدة، وللموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا الحق في أن تدفع لهم تلك التكلفة عن أفراد أسرهم المستحقين بالحد الأقصى الذي يحدده الأمين العام. |
La pension d'un juge réélu serait augmentée de 250 dollars mensuels par mois de service supplémentaire, jusqu'à concurrence d'un montant total de 75 000 dollars par an. | UN | ويتلقى القاضي المعاد انتخابه مبلغا إضافيا قدره ٢٥٠ دولارا في الشهر عن كل شهر إضافي من الخدمة على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي مبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار في السنة. |
La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du CCQAB concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite de 25 000 dollars pour une dépense donnée. | UN | وينبغي للجنة الخامسة على سبيل الممارسة العامة، النظر في أن تقبل، دون مناقشة، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الآثار المالية المترتبة عن مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين وهو 25 ألف دولار لأي بند منفرد. |
Une exemption fiscale peut être demandée sur les droits d'inscription jusqu'à concurrence d'un plafond de 2 500 livres. | UN | ويمكن المطالبة بالتخفيض الضريبي على رسوم التعليم حتى مبلغ 500 2 جنيه استرليني بحد أقصى. |
27. L'Assemblée générale, par sa résolution 50/90 du 19 décembre 1995, m'a autorisé à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant mensuel brut de 10 millions de dollars pour la période allant du 1er mars au 31 mai 1996. | UN | ٢٧ - أذنت لي الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٩٠ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بأن أدخل في التزامات فيما يتعلق باﻹنفاق على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمعدل لا يتجاوز إجماليه ١٠ ملايين دولار في الشهر للفترة من ١ آذار/مارس الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Français Page à titre de pension un montant représentant un six-centième du traitement annuel pour chaque mois de service supplémentaire, jusqu'à concurrence d'un montant représentant deux tiers du traitement annuel. | UN | أما القاضي الذي يعاد انتخابه فيحصل على واحد على ستمائة من مرتبه السنوي عن كل شهر خدمة إضافي، بحد أقصى للمعاش التقاعدي يبلغ ثلثي مرتبه السنوي. |