Montant total des dépenses : montant dépensé jusqu'à l'année 2000 comprise, par rapport au montant total approuvé; | UN | النفقات الإجمالية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2000 من مجموع الموارد المعتمدة للبرنامج من موارد الميزانية العادية؛ |
Montant total des dépenses : montant dépensé jusqu'à l'année 2001 comprise, par rapport au montant total approuvé; | UN | النفقات الإجمالية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2001 من مجموع الموارد المعتمدة للبرنامج من موارد الميزانية العادية؛ |
Le frère du Président Bush, Marvin, était chef du Conseil d'administration à "Securacom", de 1993 jusqu'à l'année fiscale 2000. | Open Subtitles | مارفن أخو الرئيسِ بوش، كان رئيس مجلس إدارة سيكيورا كوم من 1993 حتى عام 2000 |
La Cour a récemment décidé d'en reporter l'application jusqu'à l'année scolaire 2012. | UN | وكانت المحكمة قد وافقت في الآونة الأخيرة على تأجيل تنفيذه حتى السنة الأكاديمية 2012. |
Et je n'ai jamais été entièrement sobre jusqu'à l'année dernière. | Open Subtitles | وأنا أبدا لم افق بالكامل حتى العام الماضي |
Des informations devraient être disponibles depuis l'année de référence jusqu'à l'année de l'inventaire le plus récent, y compris les résultats des nouveaux calculs éventuels. | UN | ويجب أن تشمل معلومات من سنة الأساس وحتى سنة تقديم آخر قائمة جرد استكملت بأية حسابات ثانية. |
Cette période que Morley a appelée prémaya s'étend depuis ces temps reculés jusqu'à l'année 317 de notre ère. | UN | والفترة التي سماها مورلي " ماقبل المايا " تمتد من تلك اﻷزمان النائية حتى سنة ٧١٣ ميلادية. |
On trouvera en outre dans l'additif 2 des données statistiques portant jusqu'à l'année 1992. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن الاضافة الثانية معلومات احصائية حتى عام ١٩٩٢. |
Quelle est votre vision future pour le développement des services de santé jusqu'à l'année 2012 ? | UN | ما هي رؤيتكم المستقبلية لتطوير الخدمات الصحية حتى عام 2012؟ |
Les données sur tous les indicateurs sociaux concernant le Programme d'action de Bruxelles ne sont disponibles que jusqu'à l'année 2000. | UN | وتتوفر البيانات المتعلقة بجميع المؤشرات الاجتماعية ذات الصلة ببرنامج عمل بروكسل حتى عام 2000 فقط. |
Solde des engagements au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour un programme de pays au titre du budget ordinaire, déduction faite des dépenses imputées sur le budget ordinaire effectuées jusqu'à l'année 1999 incluse. | UN | رصيد الالتزامات العادية: المبلغ العادي المعتمد من أجل البرنامج مطروحا منه النفقات العادية المنفقة حتى عام 1999 وخلاله. |
La Géorgie a estimé le potentiel de réduction des mesures prises jusqu'à l'année 2010. | UN | وقدرت جورجيا إمكانات الخفض للتدابير المحددة حتى عام 2010. |
Montant total des dépenses : montant dépensé jusqu'à l'année 1998 comprise, par rapport au montant total approuvé; | UN | النفقات اﻹجمالية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٨ وخلاله في مقابل الاعتماد اﻹجمالي؛ |
Dépenses imputées sur le budget ordinaire : montant dépensé jusqu'à l'année 1998 comprise, au titre du budget ordinaire; | UN | النفقات العادية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٨ وخلاله من الموارد العادية؛ |
jusqu'à l'année scolaire 1995/96 | UN | معلومات عن مؤسسات التعليم العالي حتى السنة الدراسية |
L'évaluation est fondée sur des statistiques partant de 1990 et allant jusqu'à l'année la plus récente pour laquelle des données sont disponibles. | UN | ويستند التقييم إلى إحصاءات من سنة 1990 حتى السنة الأخيرة التي يتوافر بيانات بشأنها. |
jusqu'à l'année dernière, les questions de réinstallation relevaient du Ministère de la sécurité sociale. | UN | وبقيت مسائل إعادة الاستيطان حتى العام الماضي من مسؤولية وزارة الأمن الاجتماعي. |
Et donc, si nous suspendons la session, ce sera jusqu'à l'année prochaine. | UN | وعليه، فإذا رفعنا الدورة، ستبقى كذلك حتى العام المقبل. |
a) Les données de l'inventaire annuel présentées conformément au paragraphe 27 pour toutes les années depuis l'année de référence jusqu'à l'année de présentation de l'inventaire actuel; | UN | (10) وحتى سنة تقديم قائمة الجرد السنوية الحالية؛ |
La dernière prorogation de la convention remonte à août 1989, c'est-à-dire que la convention a été prorogée jusqu'à l'année 1994. | UN | وتم التمديد الأخير للاتفاق في آب/أغسطس 1989، أي أن الاتفاق قد مدد حتى سنة 1994. |
jusqu'à l'année scolaire 2008/09, 31 486 boursiers africains originaires de 45 pays avaient obtenu un diplôme à Cuba. | UN | وحتى السنة الدراسية 2008-2009، تخرّج في كوبا 486 31 طالباً أفريقياً من 45 بلدا أفريقياً. |
La plupart des participants ont estimé qu'un tel rapport devrait couvrir toutes les années, depuis l'année de référence jusqu'à l'année d'établissement du rapport. | UN | وقد وُجد اتفاق عام على أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي جميع السنوات ابتداء من سنة الأساس إلى سنة التقرير. |
Vu les ajustements qu'il avait en conséquence fallu apporter aux niveaux de programmation, le PNUD devrait — a-t-il souligné — pour poursuivre sans heurts la planification des ressources, étendre sans plus tarder la période de planification jusqu'à l'année 2001. | UN | وأكد، نظرا للتعديلات المحدثة في مستويات البرمجة، أكد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحتاج، لوضع تخطيط متواصل وهادئ للموارد، إلى المضي في فترة التخطيط المتأخرة فعلا إلى العام ٢٠٠١. |