"jusqu'à l'année" - Traduction Français en Arabe

    • حتى عام
        
    • حتى السنة
        
    • حتى العام
        
    • وحتى سنة
        
    • حتى سنة
        
    • وحتى السنة
        
    • إلى سنة
        
    • المتأخرة فعلا إلى العام
        
    Montant total des dépenses : montant dépensé jusqu'à l'année 2000 comprise, par rapport au montant total approuvé; UN النفقات الإجمالية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2000 من مجموع الموارد المعتمدة للبرنامج من موارد الميزانية العادية؛
    Montant total des dépenses : montant dépensé jusqu'à l'année 2001 comprise, par rapport au montant total approuvé; UN النفقات الإجمالية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2001 من مجموع الموارد المعتمدة للبرنامج من موارد الميزانية العادية؛
    Le frère du Président Bush, Marvin, était chef du Conseil d'administration à "Securacom", de 1993 jusqu'à l'année fiscale 2000. Open Subtitles مارفن أخو الرئيسِ بوش، كان رئيس مجلس إدارة سيكيورا كوم من 1993 حتى عام 2000
    La Cour a récemment décidé d'en reporter l'application jusqu'à l'année scolaire 2012. UN وكانت المحكمة قد وافقت في الآونة الأخيرة على تأجيل تنفيذه حتى السنة الأكاديمية 2012.
    Et je n'ai jamais été entièrement sobre jusqu'à l'année dernière. Open Subtitles وأنا أبدا لم افق بالكامل حتى العام الماضي
    Des informations devraient être disponibles depuis l'année de référence jusqu'à l'année de l'inventaire le plus récent, y compris les résultats des nouveaux calculs éventuels. UN ويجب أن تشمل معلومات من سنة الأساس وحتى سنة تقديم آخر قائمة جرد استكملت بأية حسابات ثانية.
    Cette période que Morley a appelée prémaya s'étend depuis ces temps reculés jusqu'à l'année 317 de notre ère. UN والفترة التي سماها مورلي " ماقبل المايا " تمتد من تلك اﻷزمان النائية حتى سنة ٧١٣ ميلادية.
    On trouvera en outre dans l'additif 2 des données statistiques portant jusqu'à l'année 1992. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن الاضافة الثانية معلومات احصائية حتى عام ١٩٩٢.
    Quelle est votre vision future pour le développement des services de santé jusqu'à l'année 2012 ? UN ما هي رؤيتكم المستقبلية لتطوير الخدمات الصحية حتى عام 2012؟
    Les données sur tous les indicateurs sociaux concernant le Programme d'action de Bruxelles ne sont disponibles que jusqu'à l'année 2000. UN وتتوفر البيانات المتعلقة بجميع المؤشرات الاجتماعية ذات الصلة ببرنامج عمل بروكسل حتى عام 2000 فقط.
    Solde des engagements au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour un programme de pays au titre du budget ordinaire, déduction faite des dépenses imputées sur le budget ordinaire effectuées jusqu'à l'année 1999 incluse. UN رصيد الالتزامات العادية: المبلغ العادي المعتمد من أجل البرنامج مطروحا منه النفقات العادية المنفقة حتى عام 1999 وخلاله.
    La Géorgie a estimé le potentiel de réduction des mesures prises jusqu'à l'année 2010. UN وقدرت جورجيا إمكانات الخفض للتدابير المحددة حتى عام 2010.
    Montant total des dépenses : montant dépensé jusqu'à l'année 1998 comprise, par rapport au montant total approuvé; UN النفقات اﻹجمالية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٨ وخلاله في مقابل الاعتماد اﻹجمالي؛
    Dépenses imputées sur le budget ordinaire : montant dépensé jusqu'à l'année 1998 comprise, au titre du budget ordinaire; UN النفقات العادية: المبلغ المنفق حتى عام ١٩٩٨ وخلاله من الموارد العادية؛
    jusqu'à l'année scolaire 1995/96 UN معلومات عن مؤسسات التعليم العالي حتى السنة الدراسية
    L'évaluation est fondée sur des statistiques partant de 1990 et allant jusqu'à l'année la plus récente pour laquelle des données sont disponibles. UN ويستند التقييم إلى إحصاءات من سنة 1990 حتى السنة الأخيرة التي يتوافر بيانات بشأنها.
    jusqu'à l'année dernière, les questions de réinstallation relevaient du Ministère de la sécurité sociale. UN وبقيت مسائل إعادة الاستيطان حتى العام الماضي من مسؤولية وزارة الأمن الاجتماعي.
    Et donc, si nous suspendons la session, ce sera jusqu'à l'année prochaine. UN وعليه، فإذا رفعنا الدورة، ستبقى كذلك حتى العام المقبل.
    a) Les données de l'inventaire annuel présentées conformément au paragraphe 27 pour toutes les années depuis l'année de référence jusqu'à l'année de présentation de l'inventaire actuel; UN (10) وحتى سنة تقديم قائمة الجرد السنوية الحالية؛
    La dernière prorogation de la convention remonte à août 1989, c'est-à-dire que la convention a été prorogée jusqu'à l'année 1994. UN وتم التمديد الأخير للاتفاق في آب/أغسطس 1989، أي أن الاتفاق قد مدد حتى سنة 1994.
    jusqu'à l'année scolaire 2008/09, 31 486 boursiers africains originaires de 45 pays avaient obtenu un diplôme à Cuba. UN وحتى السنة الدراسية 2008-2009، تخرّج في كوبا 486 31 طالباً أفريقياً من 45 بلدا أفريقياً.
    La plupart des participants ont estimé qu'un tel rapport devrait couvrir toutes les années, depuis l'année de référence jusqu'à l'année d'établissement du rapport. UN وقد وُجد اتفاق عام على أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي جميع السنوات ابتداء من سنة الأساس إلى سنة التقرير.
    Vu les ajustements qu'il avait en conséquence fallu apporter aux niveaux de programmation, le PNUD devrait — a-t-il souligné — pour poursuivre sans heurts la planification des ressources, étendre sans plus tarder la période de planification jusqu'à l'année 2001. UN وأكد، نظرا للتعديلات المحدثة في مستويات البرمجة، أكد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيحتاج، لوضع تخطيط متواصل وهادئ للموارد، إلى المضي في فترة التخطيط المتأخرة فعلا إلى العام ٢٠٠١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus