Les attaques contre les Tutsis des deux sexes et de tous les âges se sont poursuivies jusqu'au lundi suivant. | UN | واستمرت الاعتداءات على التوتسي من الجنسين ومن جميع اﻷعمار حتى يوم الاثنين التالي. |
[Aucun point de presse du Porte-parole et aucune conférence de presse ne sont prévus jusqu'au lundi 5 janvier 2015.] | UN | [من غير المقرر عقد إحاطات أو مؤتمرات صحفية في الظهيرة حتى يوم الاثنين 5 كانون الثاني/يناير 2015.] |
[Aucun point de presse du Porte-parole et aucune conférence de presse ne sont prévus jusqu'au lundi 5 janvier 2015.] | UN | [من غير المقرر عقد إحاطات أو مؤتمرات صحفية في الظهيرة حتى يوم الاثنين 5 كانون الثاني/يناير 2015.] |
L'inscription des entités non étatiques aux tables rondes était ouverte jusqu'au lundi 17 novembre, de 10 à 18 heures. | UN | وباب التسجيل في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح للكيانات من غير الدول من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'inscription des entités non étatiques aux tables rondes est maintenant ouverte et le sera jusqu'au lundi 17 novembre, de 10 à 18 heures. | UN | وباب تسجيل الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18. |
Les délégations sont priées de communiquer la liste complète de leur délégation au Service du protocole et de la liaison à New York (bureau S-201; télécopie 1 (212) 963-1921), jusqu'au lundi 17 novembre 2008. | UN | ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بتشكيلة أعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك (الغرفة S-201؛ الفاكس 1 (212) 963-1921)، في موعد غايته يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Les délégations sont priées de communiquer la liste complète de leur délégation au Service du protocole et de la liaison à New York (bureau S-201; télécopie 1 (212) 963-1921), jusqu'au lundi 17 novembre 2008. | UN | ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بتشكيلة أعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك (الغرفة S-201؛ الفاكس 1 (212) 963-1921)، في موعد غايته يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
À la même séance, l'Assemblée générale, sur la demande du Président de la Cinquième Commission, a décidé de prolonger la période de travail de la Commission jusqu'au lundi 22 décembre 2008. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة، بناء على طلب رئيس اللجنة الخامسة، تمديد أعمال اللجنة إلى يوم الاثنين الموافق 22 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
[Aucun point de presse du Porte-parole et aucune conférence de presse ne sont prévus jusqu'au lundi 5 janvier 2015.] | UN | [من غير المقرر عقد إحاطات أو مؤتمرات صحفية في الظهيرة حتى يوم الاثنين 5 كانون الثاني/يناير 2015.] |
[Aucun point de presse du Porte-parole et aucune conférence de presse ne sont prévus jusqu'au lundi 5 janvier 2015.] | UN | [من غير المقرر عقد إحاطات أو مؤتمرات صحفية في الظهيرة حتى يوم الاثنين 5 كانون الثاني/يناير 2015.] |
Les attaques contre les Tutsis restants se sont poursuivies jusqu'au lundi suivant, avec la participation de Hutus et de Twas des collines voisines. | UN | واستمرت الاعتداءات على من تبقى من التوتسي حتى يوم الاثنين التالي، وشارك في ذلك أفراد من الهوتو والتوا من سكان التلال المجاورة. |
[Note : Le débat général se poursuivra jusqu'au lundi 12 octobre 2009. | UN | [ملاحظة: تستمر المناقشة العامة حتى يوم الاثنين 12 تشرين الأول/أكتوبر. |
[Note : Le débat général se poursuivra jusqu'au lundi 12 octobre 2009. | UN | [ملاحظة: تستمر المناقشة العامة حتى يوم الاثنين 12 تشرين الأول/أكتوبر. |
[Note : Le débat général se poursuivra jusqu'au lundi 12 octobre 2009. | UN | [ملاحظة: تستمر المناقشة العامة حتى يوم الاثنين 12 تشرين الأول/أكتوبر. |
[Note : Le débat thématique se poursuivra jusqu'au lundi 26 octobre. | UN | [ملاحظة: يستمر الجزء المواضيعي حتى يوم الاثنين 26 تشرين الأول/أكتوبر. |
L'inscription des entités non étatiques aux tables rondes est maintenant ouverte et le sera jusqu'au lundi 17 novembre, de 10 à 18 heures. | UN | وباب تسجيل الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18. |
L'inscription des entités non étatiques aux tables rondes est maintenant ouverte et le sera jusqu'au lundi 17 novembre, de 10 à 18 heures. | UN | وباب التسجيل في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح للكيانات من غير الدول من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18. |
L'inscription des entités non étatiques aux tables rondes est maintenant ouverte et le sera jusqu'au lundi 17 novembre, de 10 à 18 heures. | UN | وباب التسجيل في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح للكيانات من غير الدول من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18. |
Les délégations sont priées de communiquer la liste complète de leur délégation au Service du protocole et de la liaison à New York (bureau S-201; télécopie 1 (212) 963-1921), jusqu'au lundi 17 novembre 2008. | UN | ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بتشكيلة أعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك (الغرفة S-201؛ الفاكس 1 (212) 963-1921)، في موعد غايته يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Les délégations sont priées de communiquer la liste complète de leur délégation au Service du protocole et de la liaison à New York (bureau S-201; télécopie 1 (212) 963-1921), jusqu'au lundi 17 novembre 2008. | UN | ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بتشكيلة أعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك (الغرفة S-201؛ الفاكس 1 (212) 963-1921)، في موعد غايته يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Les délégations sont priées de communiquer la liste complète de leur délégation au Service du protocole et de la liaison à New York (bureau S-201; télécopie 1 (212) 963-1921), jusqu'au lundi 17 novembre 2008. | UN | ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بتشكيلة أعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك (الغرفة S-201؛ الفاكس 1 (212) 963-1921)، في موعد غايته يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
À la même séance, l'Assemblée générale, à la demande du Président de la Cinquième Commission, a décidé de prolonger de nouveau les travaux de la Commission jusqu'au lundi 23 décembre 2013. | UN | وقررت الجمعية العامة، في الجلسة نفسها، بناء على طلب رئيس اللجنة الخامسة، أن تمدد كذلك أعمال اللجنة إلى يوم الاثنين الموافق 23 كانون الأول/ديسمبر 2013(24). |