"jusqu'au mois" - Traduction Français en Arabe

    • حتى شهر
        
    • حتى كانون
        
    • حتى أيار
        
    • حتى تشرين
        
    • حتى الشهر
        
    • حتي الشهر
        
    • حتى آذار
        
    • إلى غاية شهر
        
    • حتى آب
        
    • وحتى شهر
        
    Ils auraient été obligés de se présenter quotidiennement au siège des forces de sécurité pendant plusieurs semaines, jusqu'au mois d'août, où ils ont été relâchés sans qu'aucune charge ne soit retenue contre eux. UN وقيل إن الزامهم بالحضور يومياً إلى هذا المقر دام لمدة عدة أسابيع حتى شهر آب/أغسطس عندما تم الافراج عنهم بدون اتهام.
    Elle a été ensuite repoussée à cinq reprises, jusqu'au mois de juillet. UN وبعد ذلك حدد موعد للنظر فيه خمسة مرات أخرى في الفترة الممتدة من ذلك التاريخ حتى شهر تموز/يوليه.
    Le mandat du Bureau des Nations Unies en Guinée-Bissau a été reconduit récemment jusqu'au mois de décembre 2003. UN وقد جرى مؤخرا تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو حتى كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Passée inaperçue jusqu'au mois de mai, soit après la présentation des états financiers au Comité, cette erreur a été corrigée dans les états financiers actualisés. UN 24 - ولم يُكتشف هذا الخطأ حتى أيار/مايو بعد تقديم البيانات المالية إلى المجلس، ولذلك استُدرك الأمر لاحقا في البيانات المالية المستكملة.
    La Fédération colombienne des municipalités et la Fédération nationale des conseils municipaux ont enregistré les homicides de 8 maires et de 56 conseillers municipaux jusqu'au mois d'octobre 2003. UN فقد سجل الاتحاد الكولومبي للبلديات والاتحاد الوطني للمجالس 8 عمليات قتل لعُمد و56 عملية قتل لأعضاء في مجالس بلدات أو مدن، وذلك حتى تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Celle-ci a organisé le partage et la gestion du pouvoir pour la période allant jusqu'au mois de juin 1998. UN وقد نظمت هذه الاتفاقية توزيع السلطة وإدارتها للفترة الممتدة حتى شهر حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Sur les 9 000 cas de sida signalés jusqu'au mois d'octobre 2001, 19,02 % concernaient des femmes. UN وكانت نسبة النساء 19.2 في المائة بين الألف حالة إيدز الجديدة التي أبلغ عنها حتى شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a indiqué que jusqu'au mois d'août 2007, ses décaissements pour la lutte antipaludique dans le monde s'étaient élevés à environ un milliard de dollars au total. UN 30 - وأفاد الصندوق العالمي أن إجمالي المدفوعات العالمية لمكافحة الملاريا حتى شهر آب/ أغسطس 2007 بلغت حوالي بليون دولار.
    jusqu'au mois de mai 2007, l'utilisation d'unités résidentielles mixtes était pratique courante dans deux des centres en raison du faible nombre de femmes. UN حتى شهر أيار/مايو 2007، كان السكن المختلط في اثنين من المراكز هو الممارسة العادية نظراً إلى قلة عدد الإناث.
    En janvier 1981, il a été nommé conseiller des affaires étrangères à la Direction des affaires économiques multilatérales, où il a travaillé jusqu'au mois d'août 1983 UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٨١، عين مستشارا للشؤون الخارجية في إدارة الشؤون الاقتصادية المتعددة اﻷطراف حيث عمل حتى شهر آب/اغسطس ١٩٨٣
    Ce rapport couvre la période allant jusqu'au mois de décembre 2004. UN ويغطي التقرير الفترة حتى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    L'analyse statistique des données s'est poursuivie jusqu'au mois de décembre. UN وقد تواصل التحليل الإحصائي لمواد البحث حتى كانون الأول/ديسمبر.
    Selon les renseignements supplémentaires fournis au Comité, le remboursement des sommes dues au titre du matériel appartenant aux contingents a été effectué jusqu'au mois de décembre 2004. UN وتبين معلومات إضافية تلقتها اللجنة أنّ سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات قد تم حتى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Après avoir signé cet acte, l'auteur a continué à travailler pour l'entreprise jusqu'au mois de mai 1990, date à laquelle il a été licencié. UN وبعد توقيع هذا المستند، واصل صاحب البلاغ العمل لحساب الشركة حتى أيار/مايو 1990 وهو تاريخ فصله من الخدمة.
    En 1981, élue Secrétaire générale de la CODESA, élection historique au Venezuela et en Amérique latine et réélue de 1985 à 1990, date à laquelle elle est élue Présidente nationale de cette confédération; exerce ses fonctions jusqu'au mois de mai 1996. UN وفي عام ١٩٨١ انتُخبت اﻷمينة العامة لاتحاد نقابات العمال في فنزويلا، دون سابقة مماثلة في ذلك الحين في فنزويلا وأمريكا الجنوبية، وأعيد انتخابي للفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ عندما رشحت الرئيسة الوطنية لهذا الاتحاد حتى أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Les responsables israéliens auraient officiellement reconnu pour la première fois en mars 1997 que la confiscation des cartes d'identité des Palestiniens de Jérusalem avait effectivement lieu et que jusqu'au mois de mai 1997 environ 1 467 cartes d'identité avaient été confisquées. UN وتشير التقارير إلى أن المسوؤلين الاسرائيليين قد أقروا، للمرة اﻷولى، في آذار/مارس ٧٩٩١، أن بطاقات هوية الفلسطينيين تصادر في القدس، وأن عدد البطاقات المصادرة حتى أيار/مايو ٧٩٩١ قد بلغ ٧٦٤ ١ بطاقة.
    2.1 jusqu'au mois de novembre 1998, l'auteur vivait à Karachi avec son mari et ses six enfants. UN 2-1 كانت صاحبة البلاغ تعيش في كراتشي مع زوجها وأطفالهما الستة حتى تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    C'est pourquoi elle a conservé pendant deux mois, jusqu'au mois d'octobre 1998, les moyens techniques nécessaires au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad. UN ولهذا السبب، أبقت اللجنة على الموارد التقنية الضرورية في مركز بغداد للرصد والتحقق، لمدة شهرين، أي حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    En effet, les heures de travail inférieures au nombre de 64 par mois, qui étaient jusqu'ici négligées pour la détermination du stage requis pour avoir droit à une pension, sont reportées et cumulées jusqu'au mois où elles atteignent ce seuil. UN والواقع أن ساعات العمل الأقل من 64 في الشهر والتي هي موضع إهمال حتى الآن في تحديد المدة المطلوبة للحصول على الحق في المعاش، يتم الإبلاغ عنهم وتراكمهم حتى الشهر الذي تبلغ فيه هذه العتبة.
    J'étais, jusqu'au mois dernier, le serviteur de Gilbert Norrell. Open Subtitles أنا كُنت، حتي الشهر الماضي خادم (جيلبرت نوريل).
    PROJETS APPROUVÉS jusqu'au mois DE MARS 1994 UN المشاريع المأذون بها حتى آذار/مارس ١٩٩٤
    Il avait par la suite été conduit dans différents lieux, tenus secrets, et toutes les démarches subséquentes de sa famille pour avoir de ses nouvelles étaient restées vaines jusqu'au mois de janvier 2009. UN وقد اقتيد بعد ذلك إلى أماكن سرية مختلفة وظلت جميع المحاولات اللاحقة التي قامت بها أسرته لمعرفة أخباره بلا جدوى إلى غاية شهر كانون الثاني/يناير 2009.
    En raison de la crise politique, l'Assemblée nationale ne s'est pas réunie du mois d'avril jusqu'au mois d'août. UN ونظراً لﻷزمة السياسية، لم تجتمع الجمعية الوطنية في الفترة من نيسان/أبريل حتى آب/أغسطس.
    jusqu'au mois de septembre 1999, environ 7 000 personnes ont été suivies dans le cadre de ce module. UN وحتى شهر أيلول/ سبتمبر 1999، قدمت العناية لنحو 000 7 شخص عن طريق هذه الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus