"juste et légitime" - Traduction Français en Arabe

    • العادل والمشروع
        
    • عادل وقانوني
        
    • عادل ومشروع
        
    Le Pakistan n'a cessé d'appuyer avec force la lutte juste et légitime du peuple palestinien pour l'autodétermination et contre l'occupation étrangère. UN وما فتئت باكستان تدعم بكل قوة الكفاح العادل والمشروع للشعب الفلسطيني من أجل تقرير مصيره وضد الاحتلال الأجنبي.
    Décident que le peuple du Jammu-et-Cachemire poursuivra sa lutte juste et légitime pour accéder à la liberté et exercer son droit à l'autodétermination; UN يقررون أن يواصل شعب جامو وكشمير كفاحه العادل والمشروع من أجل الحرية وتحقيق حقه في تقرير المصير،
    Nous appuyons pleinement la lutte juste et légitime des Palestiniens pour créer leur patrie avec Jérusalem comme capitale. UN نحـن نؤيد تمام التأييد الكفاح العادل والمشروع للشعـب الفلسطيني من أجل إقامة وطن تكون القــدس عاصمتــه.
    Fidèle à leur position, les Comores soutiennent bien sûr le peuple palestinien dans sa lutte juste et légitime. UN وإخلاصا من جزر القمر لموقفها، تؤيد القضية الفلسطينية في كفاحها العادل والمشروع.
    Les membres du Conseil disposent des moyens et des pouvoirs indispensables pour garantir une paix juste et légitime. UN وقال إنه لدى أعضاء المجلس الوسائل والسلطات اللازمة لتحقيق سلام عادل وقانوني.
    La lutte du peuple cachemirien est juste et légitime. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    Nous voudrions aussi exprimer notre appui constant au peuple palestinien dans sa lutte juste et légitime en vue de la paix, de la liberté et d'une patrie indépendante. UN ونود أيضا أن نعرب عن تأييدنا المستمر للشعب الفلسطيني في كفاحه العادل والمشروع من أجل السلام، والحرية وإقامة دولته المستقلة.
    L'Assemblée a pris aujourd'hui conscience de la revendication juste et légitime de Maurice de restaurer son intégrité territoriale par le retour de l'archipel de Chagos, y compris Diego Garcia, dans son patrimoine national. UN وتدرك هذه الجمعية اﻵن إدراكا جيدا الطلب العادل والمشروع لموريشيوس باستعادة سلامتها اﻹقليمية عن طريق عودة أرخبيل تشاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا، إلى تراثها الوطني.
    À cette occasion le Bangladesh se joint à la communauté internationale pour réaffirmer son appui total au peuple palestinien dans sa juste et légitime lutte pour l'autodétermination et la libération de l'occupation permanente. UN وفي هذه المناسبة، تنضم بنغلاديش إلى المجتمع الدولي في إعادة تأكيد دعمها الكامل للشعب الفلسطيني في كفاحه العادل والمشروع لتقرير مصيره وتحرره من الاحتلال المستمر.
    Notre Premier Ministre, Sheikh Hasina, a exprimé en cette journée de solidarité, notre appui indéfectible au peuple palestinien et notre solidarité avec lui dans sa juste et légitime lutte pour le droit à l'autodétermination et au statut d'État. UN فرئيسة وزرائنا، الشيخة حسينة، أعربت في يوم التضامن هذا عن دعمنا الثابت للشعب الفلسطيني وتضامننا معه في كفاحه العادل والمشروع من أجل حقه في تقرير المصير وفي إنشاء دولة لـه.
    En ce jour le peuple bangladais réaffirme sa ferme solidarité avec le peuple palestinien dans sa lutte juste et légitime pour un État indépendant et souverain avec Al Qods Al Charif comme capitale. UN وفي هذا اليوم، يؤكد شعب بنغلاديش مجددا تضامنه القوي مع شعب فلسطين في كفاحه العادل والمشروع من أجل الاستقلال وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    Déclarons que le peuple du Jammu-et-Cachemire poursuivra son combat juste et légitime pour la réalisation de son droit à l'autodétermination conformément aux résolutions du Conseil de sécurité au moyen d'un plébiscite libre et impartial conduit sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; UN نقرر أن يستمر شعب جامو وكشمير في كفاحه العادل والمشروع من أجل إعمال حقه في تقرير المصير الذي نصت عليه قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عن طريق استفتاء حر ونزيه يجرى تحت إشراف الأمم المتحدة؛
    La lutte juste et légitime du peuple palestinien pour son autodétermination et sa libération de l'occupation étrangère jouit de l'appui et de la solidarité vigoureux de toute la communauté internationale. UN إن كفاح الشعب الفلسطيني العادل والمشروع من أجل تحقيق مصيره وتحرره من الاحتلال الأجنبي يحظى بالدعم والتضامن القويين من المجتمع الدولي بأسره.
    La lutte juste et légitime menée par le peuple palestinien pour son autodétermination et son affranchissement de l'occupation étrangère recueille le ferme appui et la solidarité de l'ensemble de la communauté internationale, et ce bien au-delà des groupes religieux et des alliances régionales. UN ويتمتع كفاح الشعب الفلسطيني العادل والمشروع لتقرير المصير ونيل الحرية من الاحتلال الأجنبي بدعم وتضامن قويين من المجتمع الدولي بأسره. وهي يتجاوز الجماعات الدينية والانتماءات الإقليمية.
    En ce jour d'espoir, le Bangladesh s'associe à la communauté internationale pour réaffirmer notre plein soutien au peuple palestinien dans la lutte juste et légitime qu'il mène pour son autodétermination et pour se libérer d'une longue occupation. UN وفي هذه المناسبة الطيبة، تنضم بنغلاديش إلى المجتمع الدولي في التعبير مجددا عن التأييد الكامل للشعب الفلسطيني في كفاحه العادل والمشروع من أجل تقرير المصير والتحرر من الاحتلال المتواصل.
    Notre Premier Ministre, Sheikh Hasina, a exprimé en cette journée de solidarité notre appui indéfectible au peuple palestinien et notre solidarité avec lui dans sa juste et légitime lutte pour le droit à l'autodétermination et au statut d'État. UN لقد أعربت رئيسة الوزراء، الشيخة حسينة، في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني عن دعمنا وتضامننا الثابتين مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل والمشروع من أجل الحق في تقرير المصير وإقامة دولة.
    Troisièmement, la résolution ne distingue pas le droit de lutter contre l'occupation étrangère et la lutte juste et légitime des peuples pour la libération de leurs territoires, alors qu'il s'agit là d'un droit consacré par la légalité internationale, notamment la Charte des Nations Unies et la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ثالثا، لم يميﱢز هذا القرار بشكل واضح الحق في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي والنضال العادل والمشروع الذي تخوضه الشعوب من أجل تحريـر أراضيها، وهو حـــق تضمنه الشرعية الدولية، بمـــا في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Le devoir de justice et de solidarité pousse le Nicaragua à accorder sa voix et son soutien à l'aspiration juste et légitime de la République de Chine à Taiwan à devenir membre de cette instance universelle qu'est l'Organisation des Nations Unies, dans l'intérêt des plus de 20 millions d'habitants de ce pays, qui méritent d'être considérés comme faisant partie intégrante des peuples de l'Organisation des Nations Unies. UN ويدعو واجب العدالة والتضامن نيكاراغوا إلى أن ترفع صوتها دعما للتطلع العادل والمشروع لجمهورية الصين في تايوان إلى أن تصبح عضوا في الأمم المتحدة. ويستحق مواطنو ذلك البلد الذين يبلغ عددهم أكثر من 20 مليون نسمة أن يعتبروا جزءا لا يتجزأ من شعوب الأمم المتحدة.
    Nous appelons les parties concernées à faire des progrès substantiels en vue d'un règlement juste et légitime du conflit au Moyen-Orient, dans le cadre légal international établi par les différentes résolutions du Conseil de sécurité. UN إننا ندعو الأطراف المعنية إلى تحقيق تقدم جوهري نحو حل عادل وقانوني للنزاع في الشرق الأوسط في إطار الشرعية الدولية القائمة على قرارات مجلس الأمن المختلفة.
    Nous espérons également que la prochaine conférence d'Annapolis permettra de réaliser des progrès substantiels vers une solution juste et légitime au conflit au Moyen-Orient, conformément au cadre international prévu par les différentes résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ونأمل أن يحرز المؤتمر المقبل في أنابوليس تقدما حقيقيا بغية التوصل إلى حل عادل ومشروع للصراع في الشرق الأوسط في إطار القانون الدولي، وكما حددته مختلف قرارات مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus