Ce sont Justement les pays développés qui sont censés faire tout ce qui est en leur pouvoir pour surmonter la crise économique mondiale. | UN | والبلدان المتقدمة النمو بالضبط هي المتوقع منها أن تبذل كل ما في وسعها للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية. |
C'est Justement avec sa femme, Mary Sibley, que nous avons rendez-vous. | Open Subtitles | انها بالضبط زوجته , ماري سيبلي التى اريد مقابلتها |
On disait Justement à quel point c'est sympa de passer un peu de temps ensemble, juste nous deux, de temps en temps. | Open Subtitles | كنـا نتحدث للتو كـم هـو لطيف قضـاء بعض الوقت بمفردنـا بيـن الفينـة و الفينـة ، نحن الإثنتـان فقط |
Je leur parlais Justement de ce boulot que j'ai fait à Paris pendant un mois ou deux, et ce type, il me laissait fumer sa came. | Open Subtitles | لقد كنت أحكي للتو لهؤلاء الرفاق عن ذلك العمل الذي قمت به في باريس لشهرين وذلك الرجل تركني أدخن مادة ما |
Le document que vous nous soumettez maintenant omet Justement les phrases clefs déjà bien maigres et insuffisantes de cette version-là. | UN | والوثيقة التي تعرضونها الآن تغفل بالتحديد ما ورد في تلك المشاريع من عبارات هزيلة وغير كافية فعلا. |
L'homme qui lève le voile sur tout est Justement celui qui ne remarque pas | Open Subtitles | الرجل الذي يدرك كل شئ هو بالضبط الرجل الذي لم يدرك |
C'est Justement mon problème, je n'arrive pas à être heureux. | Open Subtitles | هذه هى مشكلتى بالضبط اننى لا أشعر بالسعادة |
Justement! Aurais-tu oublié tout les ennuis qu'on a pu avoir ? | Open Subtitles | بالضبط هل تدرك الأخطار التي نضع أنفسنا أنفسنا فيها؟ |
Le but Justement de ce projet de directive est de lever ces incertitudes en consacrant la pratique dominante. | UN | والهدف من مشروع هذا المبدأ هو بالضبط إزالة أوجه عدم اليقين هذه بإقرار الممارسة السائدة. |
C’est en général le cas de l’expropriation pour cause d’utilité publique et la raison en est Justement parce que, dans ce contexte, le droit éminent de l’État est reconnu. | UN | وهذا هو الحال عموما بالنسبة لمصادرة اﻷملاك لغرض عام، والسبب هو بالضبط أنه يعترف في ذلك السياق بحق الاستيلاء العام. |
Justement cela prouvait la complexité et la difficulté du sujet. | UN | وهذا بالضبط هو ما يبرهن على تعقد الموضوع وصعوبته. |
Justement, je viens de recevoir les résultats préliminaires du labo. | Open Subtitles | يصادف أنني تلقيت للتو النتائج الأولية من المختبر |
Oui, j'étais Justement en plein milieu d'une discussion avec toi sur comment faire appel pour une peine de mort. | Open Subtitles | أجل , في الحقيقة للتو كنت في وسط نقاش ساخن معك حول الطريقة الأفضل للتعامل مع استئناف حكم بالإعدام |
Tu ne viens pas Justement de dire que si tu connaissais toute l'histoire... | Open Subtitles | لم تقل للتو أنه إذا علمت ..القصة بأكملها |
Non, elle ne recommence pas. J'en ai Justement parlé avec elle. | Open Subtitles | لا, إنها لا تتعاطى مجدداً لقد تحدثت حرفياً معها للتو عن الأمر |
Mais, les milliers d'Haïtiens qui vivent toujours dans des camps sont Justement les plus vulnérables. | UN | ولكن الآلاف من الهايتيين الذين ما زالوا يعيشون في مخيمات هم بالتحديد الفئة الأكثر عرضة للخطر. |
Les amendements qui viennent d'être apportés au système électoral visent Justement à faciliter la présence des partis d'opposition au sein de la Chambre des députés. | UN | والتعديلات التي تم مؤخرا ادخالها على النظام الانتخابي تهدف بالذات الى تيسير وجود ﻷحزاب المعارضة داخل مجلس النواب. |
On cherchait Justement avant votre arrivée. | Open Subtitles | ألديك أيّ صور عنه؟ كنا نبحث عن ذلك للتوّ قبل وصولك هنا |
J'étais Justement en train de rédiger ma propre note de suicide à l'instant. "Très chers tous, | Open Subtitles | حسنًا، في الواقع كنت لتوي أصيّغ رسالة إنتحاري |
Justement, Je ne suis pas vraiment à la recherche de réponses... sauf une. | Open Subtitles | حسناً ، هذا هو الأمر ، أنا لستُ مُهتماً بالبحث عن إجابات حقاً |
Comme le Secrétaire général le souligne fort Justement dans son rapport, | UN | وكما يشير وبحق تقرير اﻷمين العام، فالاضطلاع بهذه المهمة |
Justement. Je me retirerai et je t'arroserai. | Open Subtitles | هذا هو مقصدي بالضبط, سأبتعد وأرش عليك |
Non, c'est Justement le temps de persévérer, car je ne me rétablis pas ! | Open Subtitles | كلّا، فهذا تحديدًا أوان المثابرة، فكما ترين، لا أتحسّن مثقال ذرّة! |
Donc, oui. Eh bien Justement. Vous êtes déphasé. | Open Subtitles | هذا ما أقصده أنت خارج حالة المادة |
Justement, il n'y a rien. | Open Subtitles | لا يوجد شىء هناك هذه هي المشكلة لا يوجد شىء هنا |
Bon citoyen qui savait Justement qu'un voisin étant en possession illégale | Open Subtitles | مواطن صالح صادف انه يعلم عن حيازه جاره لمنشورات |
Super, le norvégien est Justement ma nourriture favorite ! | Open Subtitles | حسناً النرويجى يصدف أن يكون المطبخ المفضل عندى |