Cette prise de position a rendu le requérant de plus en plus impopulaire auprès du SLFP et du JVP. | UN | وزاد هذا من شعبيته وسط جماهير حزب الحرية السريلانكي والجبهة الشعبية للتحرير. |
En 2000, L. A., un dirigeant du JVP au Conseil de division (pradeshiya sabha) de Matale, a harcelé le requérant de façon caractérisée. | UN | وفي عام 2000، أصبح زعيم التنظيم النقابي للجبهة الشعبية للتحرير في مجلس مقاطعة ماتالي بمحافظة براديشيا سابا، السيد ل. |
Il soutenait le JVP lorsque ce mouvement s'était livré à une violente rébellion contre le Gouvernement en 1988 et 1989. | UN | وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989. |
Lorsqu'il fut créé au début des années 70, le JVP était un mouvement politique non violent qui cherchait à participer au système démocratique établi. | UN | وكانت جبهة التحرير الشعبية في بداية اﻷمر حركة سياسية غير عنيفة نشأت في أوائل السبعينات تسعى للمشاركة في النظام الديمقراطي القائم. |
On explique certains de ces actes par une renaissance du JVP. | UN | وتعتبر بعض هذه اﻷعمال بمثابة دليل يشير الى نهضة جبهة التحرير الشعبية. |
Entre 1987 et 1990, les disparitions se sont produites principalement dans les provinces du Sud et du centre, coïncidant avec une extrême violence de la part des forces de sécurité comme du JVP. Les cas qui se seraient produits depuis le | UN | وقد حدثت حالات الاختفاء بين عام 1987 وعام 1990 في الأقاليم الجنوبية والوسطى من البلد بصفة رئيسية، وتزامنت مع العنف المفرط الذي بدر من جانب قوات الأمن وجبهة التحرير الشعبية على حد سواء. |
2.1 En 1992, le frère des deux premiers requérants, soupçonné d'être un militant du JVP ( < < Janatha Vimukthi Peramuna > > ), a été tué par balle alors qu'il prenait une douche dans le jardin derrière sa maison, à Jayawadanagama (Battaramulla). | UN | 2-1 في عام 1992، قُتل أخ صاحبتي البلاغ الأولى والثانية الذي كان يشتبه في أنه من نشطاء منظمة " جاناتا فيموكثي بيرامونا " . فقد اغتيل رمياً بالرصاص بينما كان يستحم في فناء منزله الخلفي في جاياواداناغاما، باتارامولا (سري لانكا). |
Il aurait été emprisonné pour le meurtre de membres de l'UNP pendant cette période, et libéré lors de l'arrivée au pouvoir du JVP en 1994. | UN | أ. قد سجن لقتله بعض أعضاء الحزب الوطني المتحد أثناء ذلك التمرد؛ وأطلق سراحه حينما تولت الجبهة الشعبية للتحرير السلطة في عام 1994. |
Cette prise de position a rendu le requérant de plus en plus impopulaire auprès du SLFP et du JVP. | UN | وزاد هذا من شعبيته وسط جماهير حزب الحرية السريلانكي والجبهة الشعبية للتحرير. |
En 2000, L. A., un dirigeant du JVP au Conseil de division (pradeshiya sabha) de Matale, a harcelé le requérant de façon caractérisée. | UN | وفي عام 2000، أصبح زعيم التنظيم النقابي للجبهة الشعبية للتحرير في مجلس مقاطعة ماتالي بمحافظة براديشيا سابا، السيد ل. |
Il soutenait le JVP lorsque ce mouvement s'était livré à une violente rébellion contre le Gouvernement en 1988 et 1989. | UN | وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989. |
Il aurait été emprisonné pour le meurtre de membres de l'UNP pendant cette période, et libéré lors de l'arrivée au pouvoir du JVP en 1994. | UN | أ. قد سجن لقتله بعض أعضاء الحزب الوطني المتحد أثناء ذلك التمرد؛ وأطلق سراحه حينما تولت الجبهة الشعبية للتحرير السلطة في عام 1994. |
Il a finalement regagné son poste, encouragé par la présence de la police au dépôt de la Régie des transports, mais les membres du JVP et du SLFP ne l'ont pas laissé signer la feuille de présence alors que les autres membres de l'UNP y étaient autorisés. | UN | وأخيراً ذهب إلى العمل بسبب وجود الشرطة في مستودع مجلس النقل، لكن أعضاء الجبهة الشعبية للتحرير وحزب الحرية السريلانكي لم يسمحا له بالتوقيع في كشف الحضور، بينما سمحوا لأعضاء حزبه الآخرين بالتوقيع. |
Malgré cette mutation, des membres du JVP et du SLFP ont continué de le harceler de diverses manières, y compris en le menaçant de mort. | UN | وبرغم نقله استمرت مضايقات أعضاء الحركة الشعبية للتحرير وحزب الحرية السريلانكي له، واتخذت أشكال مختلفة شملت تهديدات بالقتل. |
2.8 En septembre 2004, le requérant s'est plaint à l'UNP du traitement qu'il avait subi de la part du SLFP et du JVP. | UN | 2-8 وفي أيلول/سبتمبر 2004، اشتكى إلى الحزب الوطني المتحد بشأن المعاملة التي كان يتعرض لها من أعضاء حزب الحرية السريلانكي والجبهة الشعبية للتحرير. |
2.9 Comme le JVP savait que le requérant était de retour à Gokkorella, ce dernier et son épouse ont commencé à craindre pour leur vie. | UN | 2-9 وانتاب صاحب الشكوى وزوجته الخوف على حياتهما بعد أن علم أعضاء الجبهة الشعبية للتحرير بعودته إلى غوكاريلا. |
48. Le Nord resta relativement pacifique pendant la plus grande partie de 1989 et de 1990, alors que l'armée était occupée à combattre la rébellion du JVP. | UN | ٨٤ ـ وظلت منطقة الشمال سلمية نسبيا خلال الجزء اﻷكبر من عامي ٩٨٩١ و٠٩٩١، بينما كان الجيش مشغولا بمواجهة تمرد جبهة التحرير الشعبية. |
L'auteur soupçonnait que les victimes étaient des sympathisants du Front populaire de libération nationaliste cinghalais (JVP). | UN | واشتبه مقدم البلاغ في أن المجني عليهم من أنصار جبهة التحرير الشعبية القومية السنهالية. |
L'auteur pense que ces personnes étaient des membres ou des sympathisants du JVP. | UN | ويعتقد مقدم البلاغ أن الأشخاص الآخرين كانوا أعضاء في جبهة التحرير الشعبية القومية السنهالية أو مؤيدين لها. |
Entre 1987 et 1990, les disparitions ont été enregistrées principalement dans les provinces du sud et du centre à un moment où les forces de sécurité et le JVP se combattaient avec une violence extrême pour s'emparer du pouvoir. | UN | وقد حدثت حالات الاختفاء بين عامي 1987 و1990 في الأقاليم الجنوبية والوسطى من البلد أساساً، وتزامنت مع العنف المفرط الذي بدر من جانب قوات الأمن وجبهة التحرير الشعبية على حد سواء. |