"kalma" - Traduction Français en Arabe

    • كالما
        
    • كالمة
        
    • كلمه
        
    • مخيم كلمة
        
    • كلمة للنازحين
        
    • كَلما
        
    • وكالمة
        
    La réinstallation de certains déplacés du camp de Kalma, motivée par le surpeuplement du camp, n'a pas encore eu lieu par exemple. UN فعلى سبيل المثال، لم يكن بالإمكان حتى الآن نقل بعض مشردي كالما إلى أماكن أخرى بسبب الأوضاع المكتظة في المخيم.
    Dans le Darfour-Sud, les organismes continuent à se heurter à des obstacles lorsqu'ils cherchent à réinstaller certains déplacés du camp de Kalma, qui est surpeuplé. UN وفي جنوب دارفور، ما زالت الوكالات تواجه عقبات تعرقل تغيير مواقع بعض المشردين داخليا الموجودين في مخيم كالما المكتظ.
    Munitions censées avoir été utilisées par le Gouvernement soudanais lors d'échanges de tirs survenus dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud UN الذخيرة التي زعم بأن حكومة السودان استخدمتها أثناء إطلاق النار في مخيم كالمة للنازحين بجنوب دارفور
    Armes et munitions censées avoir été récupérées par le Gouvernement soudanais dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud UN الأسلحة والذخيرة التي زعم بأن حكومة السودان استعادتها من مخيم كالمة للنازحين بجنوب دارفور
    Elle a visité le camp pour personnes déplacées de Kalma à l'extérieur de Nyala ainsi que les prisons de Juba et de Kober à Khartoum. UN وقامت بزيارة مخيم كلمه للمشردين داخلياً، الواقع خارج نيالا، وسجني جوبا وكوبر في الخرطوم.
    Étude de cas : troubles et crise humanitaire dans le camp de personnes déplacées de Kalma, à Nyala, au Darfour-Sud UN دراسة إفرادية: القلاقل والأزمة الإنسانية في مخيم كلمة للنازحين في، نيالا، جنوب دارفور
    Au camp de Kalma, dans le Darfour-Sud, une soixantaine d'attaques contre des femmes ont été signalées en une semaine à peine. UN وقد جرى التبليغ عن حوالي 60 هجوما تعرضت لها النساء في معسكر كالما بجنوب دارفور خلال أسبوع واحد فقط.
    Le blocus commercial du camp de Kalma établi par le Gouvernement, à la suite des émeutes du 20 mai, se poursuit. UN 12 - ولا يزال الحصار الاقتصادي الذي فرضته الحكومة على معسكر كالما بعد مظاهرات 20 أيار/مايو مستمرا.
    Néanmoins, Kalma reste le plus grand camp de personnes déplacées au Darfour. UN ومع ذلك فإن مخيم كالما لا يزال هو أكبر مخيم للأشخاص المشردين في دارفور.
    La mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont par la suite mis au point des plans de préparation en cas de montée des tensions dans le camp de Kalma. UN وبعد ذلك أعدت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري خطط تأهب لمواجهة حالات تصعيد التوتر في مخيم كالما.
    L'action humanitaire dans le camp de Kalma est restée très problématique au cours de la période à l'examen. UN 17 - وظلت الأنشطة الإنسانية في مخيم كالمة أيضا تشكل تحديا كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cependant, le Gouvernement soudanais n'a autorisé qu'une seule organisation non gouvernementale internationale à fournir des services de distribution d'eau et d'assainissement dans le camp de Kalma, alors que trois étaient disposées à le faire. UN وفي الوقت نفسه، حصلت منظمة واحدة فقط من ثلاث منظمات غير حكومية دولية مستعدة لتوفير خدمات المياه والصرف الصحي في كالمة على ترخيص من حكومة السودان للقيام بذلك.
    Le camp de Kalma est considéré par le Gouvernement soudanais comme le principal foyer d'insurrection. UN وتعتبر الحكومة أن مخيم كلمه هو معقل التمرد الأساسي.
    Les personnes déplacées se trouvant à Kalma préféraient mourir dans le camp plutôt que de retourner chez elles. UN وقال المشردون المقيمون في مخيم كلمه إنهم يفضلون الموت في المخيم على العودة إلى ديارهم.
    28. Le camp de Kalma accueille essentiellement des personnes non arabes qui viennent en majorité de Shattaya. UN 28- ومعظم المقيمين في مخيم كلمه من غير العرب. وهم قادمون أساساً من شطايه.
    Plusieurs milliers de ces déplacés ont trouvé refuge au centre de police de proximité de la MINUAD situé près du camp de Kalma. UN وقد وجد عدة آلاف من هؤلاء النازحين ملاذا في مركز خفارة المجتمعات المحلية التابع للعملية المختلطة الواقع في مخيم كلمة.
    La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    Le personnel militaire et de police de l'Opération a maintenu une présence continue dans le camp de déplacés de Kalma, l'objectif étant de reproduire ce modèle ailleurs lorsque les ressources le permettront. UN وأقام أفراد الشرطة والجيش بالعملية المختلطة وجودا مستمرا في مخيم كلمة للنازحين بهدف تكرار هذا النموذج عندما تسمح الموارد بذلك.
    Quatre autres cas avaient trait à des munitions que la MINUAD avait découvertes, dans les trois premiers cas sur des sites où certains de ses membres avaient été attaqués et dans le dernier cas, à l'endroit où des coups de feu avaient été tirés à l'intérieur même du camp de Kalma. UN وهناك ثلاث حالات أخرى تتصل بالذخيرة التي استعادتها العملية المختلطة من مواقع الهجمات على قواتها لحفظ السلام، وكذلك في حالة أخرى من موقع حادث إطلاق للنار في مخيم للمشردين كلمة للنازحين.
    La MINUAD et le Gouvernement soudanais se sont intéressés à la sécurité au Darfour, aux conditions à réunir en vue de la création d'un mécanisme de surveillance du cessez-le-feu et aux risques qui existaient dans le camp de Kalma. UN وبحث ممثلو العملية والحكومة السودانية الحالة الأمنية في دارفور ومستلزمات إنشاء آلية لمراقبة وقف إطلاق النار، والمخاطر الأمنية في مخيم كَلما.
    De surcroît, l'OMS a déclaré que les risques d'épidémie de choléra au Darfour étaient plus élevés cette année du fait de la situation dans les camps de Gereida, Kalma, Al Salam, Otash et Kass. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت منظمة الصحة العالمية أنّ مخاطر تفشي الكوليرا في دارفور هذا العام هي أكثر ارتفاعا في مخيمات قريضة وكالمة والسلام وعطاش وكاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus