Nous avons dit à maintes reprises que la pratique déplorable à laquelle ont recours les kamikazes palestiniens et qui consiste à viser des civils innocents israéliens est odieuse et cause du tort à la cause palestinienne. | UN | وقلنا مرارا إن استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بصورة مؤلمة بقنابل الانتحاريين عمل فظيع ولا يفيد الفلسطينيين. |
L'approche prônée par l'AICP repose dans une large mesure sur les profils des kamikazes. | UN | ويعتمد منهج الجمعية الدولية لرؤساء الشرطة كثيراً على وصف نمطي للمفجرين الانتحاريين. |
16 heures plus tôt, la NSA a intercepté une conversation comme quoi la Russie allait envoyer des kamikazes dans des camps de réfugiés Syriens. | Open Subtitles | قبل 16 ساعة وكالة الأمن أعترضت حوار يشير لأن روسيا ترسل مفجرين انتحاريين لمخيمات لجوء سورية |
De plus en plus souvent, ces attentats sont perpétrés par des < < kamikazes > > et aucune région n'est épargnée. | UN | وهناك المزيد والمزيد من هذه الهجمات التي يرتكبها انتحاريون. ولم تنج أي منطقة من هذه الأنشطة الإرهابية. |
Levons nos verres kamikazes à mes deux meilleurs amis. | Open Subtitles | أيمكننا رفع كؤوس الـ كاميكازي نخب أفضل صديقين , رجاءا ؟ |
Des enfants ont été victimes d'attentats-suicides, soit parce qu'ils étaient là lorsque l'attentat a été perpétré, soit parce qu'ils avaient été recrutés comme kamikazes. | UN | وفضلا عن ذلك، يسقط الأطفال ضحايا للهجمات الانتحارية سواء كانوا من المارين أو من المجندين لتنفيذها. |
Les kamikazes n'ont pas de profil-type. | Open Subtitles | لا توجد ملفات أو بيانات لهؤلاء الإنتحاريون |
- Exactement. Quand seulement une poignée de kamikazes en ont besoin ? | Open Subtitles | بينما فقط حفنة من المفجرين الإنتحاريين يحتاجونه ؟ |
Nous avons déjà vérifié la ferme, il n'y a aucune trace des kamikazes. | Open Subtitles | فتّشنا تلك المزرعة و لم نجد شيئاً عن الانتحاريّ. -عودي إلي البيت. |
Tu dis ça, et moi je te dis, ce ne sont pas des pilotes kamikazes. | Open Subtitles | هذا رأيك، وأنا أقول لك أن هؤلاء ليسوا طياريّ كاميكاز |
Le Mur aurait pu se justifier en tant que mesure de sécurité légitime destinée à empêcher d'éventuels kamikazes d'entrer en Israël si son tracé suivait la Ligne verte. | UN | وقد يبرر بناء الجدار بأنه تدبير من تدابير الأمن المشروعة التي تتخذ لمنع الانتحاريين من دخول إسرائيل لو أن هذا البناء قد اتّبع مسار الخط الأخضر. |
Le Premier Ministre a fait valoir que des mesures de représailles d'une telle ampleur ne seraient pas efficaces dans le combat mené contre des kamikazes qui appelait une action ciblée. | UN | ورفض رئيس الوزراء هذين الاقتراحين ذاهبا الى أن العمل الانتقامي الواسع لن يجدي في الحرب ضد المهاجمين الانتحاريين إذ تحتاج هذه الحرب الى عمل محدد الهدف. |
Des centaines de kamikazes se sont infiltrés à ce jour pour assassiner des Iraquiens dans les marchés, les mosquées, les terrains de jeu et les écoles. | UN | ودخلت قوافل من الانتحاريين الأجانب المجندين بالمئات لقتل مواطنينا في أسواقهم ومساجدهم وكنائسهم وملاعبهم ومدارسهم. |
Cette organisation s'enorgueillit publiquement des attaques menées par des kamikazes originaires du Moyen-Orient, d'Europe et d'Amérique du Nord. | UN | إن داعش تتفاخر بهذه الهجمات وتتباهى ألا تخفي إعلانها جنسيات الانتحاريين من دول الشرق الأوسط وأوروبا وشمال أمريكا. |
L'entraînement de kamikazes est un phénomène particulièrement inquiétant. | UN | ويمثل تدريب المهاجمين الانتحاريين اتجاها يثير القلق بوجه خاص. |
Ce sont des Coréens qui refusent de devenir kamikazes. | Open Subtitles | انهم الكوريون الذين رفضوا ان يكونوا انتحاريين |
Le 13 septembre 2012, trois kamikazes ont tenté de perpétrer un attentat contre le Président récemment élu à l'hôtel Jazeera Palace, à Mogadiscio. | UN | ففي 13 أيلول/سبتمبر 2012، شن ثلاثة انتحاريين هجوماً على الرئيس المنتخب حديثاً في فندق الجزيرة بالاس في مقديشو. |
À Agadez, le camp de formation militaire a été attaqué par neuf kamikazes divisés en trois groupes à l'occasion d'une opération remarquablement coordonnée avec véhicule piégé, tirs aux fusils d'assaut et ceintures d'explosifs. | UN | وفي أغاديز، تعرض معسكر تدريب عسكري لهجوم شنه تسعة انتحاريين انقسموا إلى ثلاث مجموعات في هجوم منسق بصورة جيدة استُخدمت فيه سيارة مفخخة، مع إطلاق مباشر للنيران ببنادق هجومية واستخدام الأحزمة الناسفة الفردية. |
De plus en plus fréquemment, ces attentats sont commis par des < < kamikazes > > , ce qui constitue un autre phénomène inquiétant. | UN | وعدد الهجمات التي يقوم بها مهاجمون انتحاريون آخذ في الازدياد. وهذا اتجاه آخر يدعو إلى القلق. |
Les experts en criminalistique pensent que six kamikazes sont responsables de cet attentat : | Open Subtitles | خبراء الطبّ الشرعي يرجحون أن مجموعة من ستّة أشخاص انتحاريون هم المسؤلين عن الهجوم ثلاثة على الأرضية |
Mais pour désigner ces gens, on parlerait de kamikazes. | Open Subtitles | ... لكن هذا النوع من الطائرات إنها من نوع كاميكازي |
Deux kamikazes au bout du bar ? | Open Subtitles | لتحضرَ شاربينِ "كاميكازي" لنهايةِ الطاولة |
L'Autorité palestinienne a progressivement intensifié son message d'incitation à la haine et l'utilisation qu'il fait des enfants dans les actes de violence; les enfants palestiniens, filles et garçons, ont été de plus en plus exploités comme kamikazes potentiels. | UN | وإذ كثفت السلطة الفلسطينية بمرور الوقت من تحريضها وتوسعت في استخدام الأطفال في أعمال العنف، تزايد استغلال الصبية والفتيات من الفلسطينيين في الهجمات الانتحارية بالقنابل. |
Les deux kamikazes sont membres de la même mosquée. Hé. | Open Subtitles | -إثنين من الإنتحاريون عضوين بنفس المسجد. |
J'ai regardé les comptes des deux kamikazes, et j'ai trouvé un point commun. | Open Subtitles | . لقد تفقدت حساب كلا الإنتحاريين . و عثرت علي القاسم المُشترك |
Quand nous aurons fini la reconstruction, nous serrons en mesure d'enquêter et de trouver rapidement les alliés des kamikazes | Open Subtitles | {\pos(190,210)}و حالما نعيدُ تشكيله، سنتمكّن من رفعِ بصمةٍ و الإشارة إلى حلفاءِ الانتحاريّ. |
Comme les kamikazes. | Open Subtitles | كما اعتاد طيارو (كاميكاز) العمل، مفهوم؟ |
Le 6 juin, deux kamikazes ont attaqué le convoi de M. Abdullah dans l'ouest de Kaboul. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه هاجم انتحاريان بالقنابل قافلة السيد عبد الله في الناحية الغربية من كابل. |