"kamrani" - Traduction Français en Arabe

    • كامراني
        
    Sous-alimenté pendant sa détention, M. Kamrani a perdu plus de 12 kilogrammes. UN وفقد السيد كامراني أكثر من 26 رطلاً نتيجة سوء التغذية أثناء احتجازه.
    La famille de M. Kamrani n'a été autorisée à lui rendre que peu de visites. UN ومُنحت أسرة السيد كامراني إذناً محدوداً بزيارته.
    Le père et la sœur de M. Kamrani ont aussi été arrêtés et détenus pendant environ quatre heures. UN وأُوقف والد السيد كامراني وشقيقته واحتُجزا لفترة تناهز أربع ساعات.
    Ni M. Kamrani ni sa famille n'ont reçu de document confirmant la réduction de la peine. UN ولم يتلقّ السيد كامراني ولا أسرته أي وثيقة تؤكد تخفيف العقوبة.
    Les motifs qui peuvent être avancés pour la détention de M. Kamrani ne peuvent pas être utilisés contre une demande d'indemnisation. UN ولا يمكن اللجوء إلى ما يمكن تقديمه من أسباب لتبرير احتجاز السيد كامراني للاعتراض على طلب تعويض.
    Des membres de la milice basidj et d'autres autorités impliquées dans la détention de M. Kamrani l'ont sauvagement battu, lui ont donné des coups de poing, de bâton et de pied dans le visage et lui ont piétiné le visage, en menaçant de le tuer. UN وقام أفراد ميليشيا باسيج وغيرهم من القوات المشاركة في احتجاز السيد كامراني بتعنيفه، ولطم وجهه وصفعه بقبضة اليد وبالهراوات والأرجل، وهددوه بالقتل في تلك الأثناء.
    M. Kamrani a formé une plainte par écrit auprès de la Section 54 de la cour d'appel de la province de Téhéran, plainte qui a été rejetée le 24 avril 2010. UN وقدم السيد كامراني طعناً خطياً إلى الفرع 54 من محكمة الاستئناف في مقاطعة طهران، ورُفض هذا الطعن في 24 نيسان/أبريل 2010.
    La source indique que, le 10 juin 2010, le frère de M. Kamrani a été arrêté alors qu'il rendait visite à M. Kamrani. UN وأفاد المصدر بأن شقيق السيد كامراني أُوقف بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2010 أثناء قيامه بزيارة له.
    En octobre 2010, M. Kamrani a été autorisé à passer deux semaines auprès de sa famille après versement d'une caution de 7 000 dollars. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، سُمح للسيد كامراني بقضاء أسبوعين مع أسرته بعد دفع كفالة مؤقتة قيمتها 000 7 دولار أمريكي.
    18. Les autorités ont informé verbalement M. Kamrani que la cour avait réduit sa peine de deux ans et demi, pour la ramener à trois ans et demi au total. UN 18- وأبلغ مسؤولو الحكومة السيد كامراني شفوياً بأن المحكمة قد خففت من مدة عقوبته بسنتين ونصف فأصبحت ثلاث سنوات ونصف.
    M. Kamrani a été détenu au secret, en régime d'isolement cellulaire, pendant une période prolongée, n'a pas été rapidement informé des charges retenues contre lui, n'a pas été rapidement présenté devant un juge, s'est vu refuser l'assistance d'un avocat et a été victime de traitements dégradants et inhumains. UN وقد احتُجز السيد كامراني في الحبس الانفرادي لفترة مطوَّلة ولم يُخطر فوراً بالتهم الموجَّهة إليه ولم يمثل فوراً أمام قاضٍ، وحُرم من خدمات محامٍ وتعرض لمعاملة مهينة ولا إنسانية.
    En l'espèce, il est clair que M. Kamrani a droit à une indemnisation en vertu du paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui est une expression de principes généraux. UN وفي هذه القضية، بات واضحاً أنه يحق للسيد كامراني الحصول على تعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو تعبير عن مبادئ عامة.
    Concernant: Kiarash Kamrani UN بشأن: كياراش كامراني
    6. Le 27 décembre 2009, alors qu'il participait aux manifestations de l'Achoura, faisant suite aux élections présidentielles, M. Kamrani a été arrêté par la milice basidj, une force paramilitaire de la Garde révolutionnaire iranienne (Sepah-e-Pasdaran). UN 6- وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، وبينما كان السيد كامراني يشارك في احتجاجات عاشوراء التي أعقبت الانتخابات الرئاسية، قبضت عليه ميليشيا باسيج، وهي قوة شبه عسكرية تابعة للحرس الثوري الإيراني.
    8. La famille de M. Kamrani a engagé un avocat pour l'assister, mais cet avocat n'a jamais été en mesure de s'entretenir avec M. Kamrani et on l'a empêché de se présenter au tribunal au nom de M. Kamrani. UN 8- ووكلت أسرة السيد كامراني محامياً للدفاع عنه، لكنه لم يتمكن من التشاور معه إطلاقاً، ومُنع المحامي من المرافعة باسم السيد كامراني.
    9. Le 27 février 2010, M. Kamrani a été condamné par le tribunal à six ans de prison et à une amende de 400 dollars des États-Unis. UN 9- وفي 27 شباط/فبراير 2010، حكمت المحكمة على السيد كامراني بعقوبة بالسجن لمدة ست سنوات وبغرامة مالية قدرها 400 دولار أمريكي.
    17. Selon la source, les informations fournies par le Gouvernement concernant la condamnation de M. Kamrani ne coïncident pas avec les informations dont disposent M. Kamrani et sa famille. UN 17- ووفقاً للمصدر، فإن المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن إدانة السيد كامراني لا تتسق مع المعلومات المتاحة للسيد كامراني وأسرته.
    La seule raison apparente du placement en détention de M. Kamrani était de l'empêcher d'exercer la liberté d'opinion et d'expression et de le punir d'avoir critiqué le Gouvernement pendant les manifestations de l'Achoura, le 27 décembre 2009. UN ويبدو أن التبرير لسجن السيد كامراني هو حرمانه من حقه في حرية الرأي والتعبير ومعاقبته على نقد الحكومة أثناء احتجاجات عاشوراء التي نُظِّمت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2009. المناقشة
    La privation de liberté de Kiarash Kamrani est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10, 19, 20 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9, 14, 19 et 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève des catégories II et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN يعتبر حرمان كياراش كامراني من حريته تعسفياً، حيث إنه يتعارض مع المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    27. Le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, notamment de remettre immédiatement en liberté M. Kamrani et de lui accorder une réparation adéquate. UN 27- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع، بما يشمل إطلاق سراح السيد كامراني فوراً ومنحه تعويضاً كافياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus