"kanakes" - Traduction Français en Arabe

    • الكاناك
        
    Il a également rendu visite au Sénat coutumier pour témoigner de son respect et de son estime pour la culture et l'identité kanakes. UN وقام أيضا بزيارة لمجلس الشيوخ العرفي للإعراب عن احترامه لثقافة الكاناك وهويتهم واعترافه بهما.
    Après de nombreuses réunions, les chefs des communautés kanakes et wallisiennes sont convenus de résoudre leurs différends par des voies pacifiques. UN وبعد عقد العديد من الاجتماعات، اتفق زعماء الكاناك والواليزيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على تسوية خلافاتهم سلميا.
    Après de nombreuses réunions, les chefs des communautés kanakes et wallisiennes sont convenus de résoudre leurs différends par des voies pacifiques. UN وبعد عقد العديد من الاجتماعات، اتفق زعماء الكاناك والواليسيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على تسوية خلافاتهم سلميا.
    Les langues kanakes sont, avec le français, des langues d’enseignement et de culture en Nouvelle-Calédonie. UN لغات الكاناك هي، إلى جانب اللغة الفرنسية، لغات التعليم والثقافة في كاليدونيا الجديدة.
    Une recherche scientifique et un enseignement universitaire sur les langues kanakes doivent être organisés en Nouvelle-Calédonie. UN ويجب إجراء بحوث علمية بشأن لغات الكاناك ووضع مقرر تعليمي عنها في الجامعات، في كاليدونيا الجديدة.
    Il a également décidé d'intensifier les programmes d'enseignement des langues kanakes, et dans ces langues, et d'ouvrir davantage le système éducatif à la région du Pacifique Sud afin de faciliter la reconnaissance des diplômes. UN كما قرر الاجتماع أن يواصل تعليم لغات الكاناك والتعليم بتلك اللغات بنشاط أكبر. وقرر الاجتماع أن يكون نظام التعليم أكثر انفتاحا على جنوب المحيط الهادئ بغية تيسير الاعتراف بالدرجات والشهادات.
    10. Par ailleurs, le Congrès populaire a proclamé le 24 septembre Jour national de la souveraineté et de l'indépendance kanakes. UN ١٠ - وأوضح أن المؤتمر الشعبي أعلن يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر عيدا وطنيا لسيادة الكاناك واستقلالهم.
    De nombreuses mesures avaient été prises pour s'assurer que l'identité kanake était plus largement prise en compte, notamment en rétablissant les toponymes kanaks, en introduisant des langues kanakes à l'école et en faisant connaître les savoirs traditionnels. UN وقد اتخذت تدابير عديدة لضمان أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع، بسبل منها إعادة العمل بمسميات الكاناك لأسماء الأماكن، وإدخال لغات الكاناك في المدارس، وعرض المعارف التقليدية.
    De nombreuses mesures ont été prises visant à assurer que l'identité kanake est plus largement prise en compte, notamment via le rétablissement des toponymes kanaks, l'introduction des langues kanakes à l'école et la présentation des savoirs traditionnels. UN وقد اتخذت تدابير عديدة لضمان أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع، وهي تدابير شملت إدخال لغات الكاناك في المدارس وتقديم المعرفة التقليدية.
    Le Sénat coutumier a estimé que l'enseignement des langues et de la culture kanake à l'école primaire, tel que prévu par l'Accord de Nouméa, n'était pas toujours efficace et risquait, au train où allaient les choses, d'avoir un impact fatal sur les langues kanakes les moins parlées. UN ويرى مجلس الشيوخ العرفي أن تعليم لغات الكاناك وثقافتهم في المدارس الابتدائية، وهو جزء من اتفاق نوميا، ليس فعالا دائما، وقد يكون له تأثير ضار في لغات الكاناك الأقل استخداما إذا نفذ بالوتيرة الحالية.
    Le Sénat coutumier considère que l'enseignement des langues et de la culture kanake à l'école primaire, prévu par l'Accord de Nouméa, n'est pas toujours efficace et risque, au train où vont les choses, d'avoir un impact fatal sur les langues kanakes les moins parlées. UN ويرى مجلس الشيوخ العرفي أن تعليم لغات الكاناك وثقافتهم في المدارس الابتدائية، وهو جزء من اتفاق نوميا، ليس فعالا دائما، وقد يكون له تأثير ضار في لغات الكاناك الأقل استخداما إذا نفذ بالوتيرة الحالية.
    71. Le Rapporteur spécial a noté que les femmes kanakes jouaient un rôle important dans la société kanake et dans l'édification de l'avenir du pays. UN 71- واعترف المقرر الخاص بأهمية الدور الذي تقوم بها المرأة في مجتمع الكاناك وفي بناء مستقبل كاليدونيا الجديدة.
    73. Le Rapporteur spécial s'est inquiété de constater que plusieurs langues kanakes étaient menacées et risquaient de disparaître. UN 73- وأعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن عدداً من لغات الكاناك مُعرَّض للخطر ومُهدَّد بالزوال.
    Compte tenu de l'incidence défavorable que la politique de peuplement du territoire a eue sur les revendications nationalistes kanakes au cours des décennies précédentes, de nombreuses ouvertures ont été tentées auprès du Gouvernement français et ont abouti à un nouveau projet d'amendement constitutionnel sur la question qui devait être soumis à l'Assemblée nationale française au début de l'an 2000. UN وأردف قائلا إنه نظرا لما لسياسة الإقليم الاستيطانية من أثر سيئ في مطالب الكاناك القومية خلال العقود الماضية جرت محاولات اتصال عديدة بالحكومة الفرنسية أسفرت عن مشروع تعديل دستوري جديد بشأن هذا الموضوع سيقدم إلى المجلس الوطني الفرنسي في مطلع سنة 2000.
    Plusieurs établissements de recherche, pour la plupart basés à Nouméa, axent leurs travaux sur les domaines suivants : biodiversité, environnement, biologie et géologie, nickel, océanographie, histoire, anthropologie, sociologie et linguistique (langues kanakes). UN 47 - وتركز عدة معاهد بحوث في نوميا على دراسات عن التنوع البيولوجي والبيئة وعلم الأحياء والجيولوجيا والنيكل والأوقيانوغرافيا والتاريخ وعلم الإنسان وعلم الاجتماع واللسانيات الخاصة بلغة الكاناك.
    30. Salue la tenue, du 12 au 24 septembre 2010, du quatrième Festival des arts mélanésiens du Groupe Fer de lance mélanésien organisé par le Front de libération nationale kanak socialiste, les communautés kanakes et la Nouvelle-Calédonie; UN 30 - ترحب بقيام جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني ومجتمعات الكاناك المحلية وكاليدونيا الجديدة باستضافة مهرجان مجموعة الطليعة الميلانيزية الرابع للفنون الميلانيزية في الفترة من 12 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2010؛
    C. Éducation La loi organique du 19 mars 1999 a transféré le contrôle de l'enseignement public primaire aux autorités néo-calédoniennes, les autorisant à adapter les programmes aux contextes culturels et linguistiques locaux, notamment grâce à l'enseignement dans les langues kanakes. UN 30 - نقل القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 صلاحية إدارة التعليم الابتدائي العام إلى سلطات كاليدونيا الجديدة ومنحها الحق في تكييف المناهج الدراسية وفقا للخلفيات الثقافية واللغوية المحلية، بما في ذلك التعليم بلغات الكاناك.
    C. Éducation La loi organique du 19 mars 1999 a transféré le contrôle de l'enseignement public primaire aux autorités néo-calédoniennes, les autorisant à adapter les programmes aux contextes culturels et linguistiques locaux, notamment grâce à l'enseignement dans les langues kanakes. UN 33 - نقل القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 صلاحية إدارة التعليم الابتدائي العام إلى سلطات كاليدونيا الجديدة ومنحها الحق في تكييف المناهج الدراسية وفقا للخلفيات الثقافية واللغوية المحلية، بما في ذلك التعليم بلغات الكاناك.
    Plusieurs établissements de recherche, pour la plupart basés à Nouméa, axaient leurs travaux sur les domaines suivants : diversité biologique, environnement, biologie et géologie, nickel, océanographie, histoire, anthropologie, sociologie et linguistique (langues kanakes). UN 34 - وتركز عدة معاهد بحوث، توجد في نوميا أساسا، على دراسات عن التنوع البيولوجي والبيئة وعلم الأحياء والجيولوجيا والنيكل والأوقيانوغرافيا والتاريخ وعلم الإنسان وعلم الاجتماع واللسانيات الخاصة بلغة الكاناك.
    Cette charte, à l'élaboration de laquelle toutes les chefferies kanakes avaient été invitées à participer, consacrait les droits inaliénables du peuple kanak à l'autodétermination et l'exercice de sa souveraineté dans la gestion des affaires intérieures de Kanaky (Nouvelle-Calédonie). UN وهذا الميثاق، الذي دعيت إلى المشاركة فيه جميع مناطق زعامات الكاناك، يعلن الحقوق غير القابلة للتصرف لشعب الكاناك في تقرير المصير وممارسة السيادة في إدارة الشؤون الداخلية لكاناكي (كاليدونيا الجديدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus