Un budget vient d'être alloué pour créer de nouveaux foyers à Karachi et Lahore. | UN | وقد أفردت مخصصات في الميزانية مؤخراً لإقامة بيوت إيواء جديدة في كراتشي ولاهور. |
Tous les individus susmentionnés avaient été placés en détention sur décision des tribunaux compétents et étaient incarcérés à la prison centrale de Karachi. | UN | وجميع المذكورين أعلاه تم وضعهم تحت الحراسة القضائية بأمر من المحاكم المختصة وهم سجناء في سجن كراتشي المركزي. |
Toutes ces personnes ont été tuées dans la région de Karachi. | UN | وقد قتل جميع الأشخاص السابق ذكرهم في منطقة كراتشي. |
Un navire affrété par le Gouvernement a transporté 2,8 % des rapatriés de Djedda à Karachi. | UN | ونقلت سفينة استأجرتها الحكومة ٨,٢ في المائة من العائدين من جدة إلى كاراتشي. |
Unités spécialisées de surveillance portuaire mises en place à Karachi | UN | :: انشاء وحدات متخصصة لمراقبة الميناء في كراتشي |
M. Shahenshah a été tué à Karachi quelques mois après la mort de Mme Bhutto. | UN | وقتل السيد شاهنشاه في كراتشي بعد أشهر قليلة من وفاة السيدة بوتو. |
Cette liaison ferroviaire va jusqu'à Lahore, passe par Wagah pour atteindre Amritsar et New Delhi, et ensuite Karachi. | UN | ويمتد هذا الخط الحديدي الى لاهور عن طريق واجا الى أمريتسار ودلهي، ثم الى كراتشي. |
La ligne de contrôle à Jammu-et-Cachemire a également été considérablement minée, contrairement à l'accord de cessez-le-feu de Karachi de 1949. | UN | وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩. |
Cette dénonciation aurait été abandonnée par la police de Karachi, faute de preuves suffisantes. | UN | وأهملت شرطة كراتشي هذه الوشاية لافتقارها إلى أدلة كافية. |
Le centre de Karachi a déjà posé plus de 5 000 membres. | UN | وقام المركز في كراتشي بالفعل بتركيب أكثر من 000 5 طرف. |
Le Madadgar Helpline Karachi rapporte que 2 829 meurtres ont eu lieu dans la seule province du Sindh entre 2004 et 2008. | UN | وذكرت جمعية مادادغار للمساعدة في كراتشي أن 829 2 جريمة قتل وقعت في ولاية السند وحدها بين عامي 2004 و 2008. |
Mais MM. Mirza et Durrani ont continué d'agir comme s'ils étaient les principaux responsables de la sécurité de Mme Bhutto à Karachi. | UN | غير أن السيدين ميرزا ودوراني واصلا العمل بوصفهما الجهة الرئيسية المسؤولة عن أمن السيدة بوتو في كراتشي. |
Dans son livre publié à titre posthume sous le titre Reconciliation, Mme Bhutto remercie le JNB de lui avoir sauvé la vie lors de l'attentat de Karachi. | UN | وأسبغت السيدة بوتو في كتابها الذي نشر بعد وفاتها، بعنوان المصالحة، الفضل على المجموعة في إنقاذ حياتها في هجوم كراتشي. |
Les médias ont à l'époque attribué ce meurtre à ses accointances avec les milieux interlopes de Karachi. | UN | وعزت تقارير وسائط الإعلام في ذلك الوقت مقتله إلى صلاته المزعومة في عالم الجريمة في كراتشي. |
Sur la base de ces enquêtes, l'ISI a arrêté quatre personnes impliquées dans l'attentat de Karachi dans les deux semaines qui ont suivi. | UN | واعتقلت دائرة الاستخبارات، استنادا إلى تحقيقاتها، أربعة أشخاص لتورطهم في تفجيرات كراتشي خلال أسبوعين من ذلك الهجوم. |
Leurs noms avaient été largement diffusés par la presse, ce que les enquêteurs de Karachi et de l'Équipe ont reconnu. | UN | وقد عممت أسماء الأشخاص الثلاثة على نطاق واسع في الصحافة، باعتراف محققي كراتشي وفريق التحقيق المشترك. |
Cette méfiance du PPP envers la police ressort également des efforts que Mme Bhutto a faits pour soumettre un deuxième rapport d'information après l'attentat de Karachi. | UN | وانعكست عدم ثقة الحزب في الشرطة أيضا في جهود السيدة بوتو لتقديم تقرير معلومات أولية ثان بعد هجوم كراتشي. |
Un navire affrété par le gouvernement a transporté 2,8 % des rapatriés de Djedda à Karachi. | UN | ونقلت سفينة استأجرتها الحكومة ٨,٢ في المائة من العائدين من جدة إلى كاراتشي. |
Les sept nouveaux centres se situeront à Karachi, Mianwali, Kohat, Rawalpindi, Quetta, Peshawar et Lahore. | UN | وستكون المراكز السبعة الإضافية في كاراتشي وميافوالي وكوهات وراولبندي وكيتا وبيشاور ولاهور. |
Il a été enlevé à Karachi, mais n'y est peut-être plus. | Open Subtitles | مجرد انه خطف في كاراتشي لاتعني انه لازال هنا |
La CIA a déjà des agents infiltrés à Karachi. | Open Subtitles | الاستخبارات المركزيه لديهم بالفعل عملاء متمركزين فى كراتشى يمكنهم احضارها |
Les gens arrivent de Karachi pour célébrer L'Aïd. | Open Subtitles | الناس يحضرون من كاراشي للاحتفال بالعيد |
Ces centres sont situés à Lahore, Peshawar, Islamabad, Quetta et Karachi. | UN | وتعمل في الوقت الحالي المراكز القائمة في لاهور وبيشاور وإسلام اباد وكويتا وكراتشي. |
Il a été forcé de quitter son emploi à l'Office des eaux de Karachi à cause de cette discrimination. | UN | ويدَّعي أنه أُجبر على ترك وظيفته في مجلس المياه بكاراتشي بسبب التمييز. |
Je ne l'ai revu qu'une semaine plus tard, alors que nous devions prendre l'avion pour Karachi. | Open Subtitles | لم أراه مرة أخرى ألا بعد أسبوع. عندما كنا ذاهبين للطيران خارج "كاراتشى". |