Les Serbes ont établi un cordon le long de la route asphaltée qui passe par Konjević Polje et Nova Kasaba et que les Bosniens devaient traverser. | UN | وضرب الصرب نطاقا على طول الطريق المعبد الذي يمر عبر كونجيفيتش بولي ونوفا كاسابا التي كان سيعبرها البوسنيون. |
Un troisième Musulman bosniaque avait décrit l'exécution d'environ 250 hommes qui avaient été alignés le long d'un fossé en un lieu situé à une heure et demie environ de Kasaba. | UN | ووصف رجل بوسني مسلم آخر عملية إعدام لزهاء ٢٥٠ رجلا كانوا قد أوقفوا صفا على طول خندق على بعد ساعة ونصف تقريبا من كاسابا. |
Une des photographies montre 600 personnes sur le terrain de football de Nova Kasaba. | UN | فهناك صورة فوتوغرافية تدل على وجود ٠٠٦ شخص في ميدان لكرة القدم في نوفا كاسابا. |
Selon une source d'information, plusieurs hommes auraient été en fait autorisés à monter à bord d'un car à Nova Kasaba. | UN | ووفقاً ﻹحدى الروايات، سُمح لعدد من الرجال بالصعود إلى الباص فعلا في نوفا كسبه. |
Une autre personne a raconté qu'à Nova Kasaba, plusieurs hommes avaient dû s'aligner contre le mur avant d'être abattus. | UN | وفي رواية أخرى، ذُكر أن عدداً من الرجال قد صُفوا إلى جانب حائط في نوفا كسبه وأُطلقت النار عليهم. |
39. Un témoin international et une personne déplacée disent avoir vu de 300 à 500 hommes sur un terrain de football à Nova Kasaba. | UN | ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه. |
21. Le 13 juillet, des membres du bataillon néerlandais ont vu un millier de soldats musulmans bosniaques prisonniers accroupis par terre, dans un stade de football situé au nord de Nova Kasaba. | UN | ٢١ - وشاهد أفراد الكتيبة الهولندية نحو ٠٠٠ ١ من الجنود المسلمين البوسنيين اﻷسرى جاثمين على أرض استاد لكرة القدم شمال نوفا كاسابا في ١٣ تموز/يوليه. |
L'une des personnes déplacées a déclaré avoir vu environ 500 hommes, dont beaucoup portaient l'uniforme de l'armée gouvernementale bosniaque, détenus sur un terrain de football près de Nova Kasaba. | UN | وأفاد أحد المشردين أنه شاهد نحو ٥٠٠ رجل يرتدي عدد كبير منهم زي جيش الحكومة البوسنية كانوا محتجزين في ملعب لكرة القدم بالقرب من نوفا كاسابا. |
Un autre soldat du bataillon néerlandais a révélé que, le 13 juillet, il avait vu environ un millier de soldats bosniens, d’après ses estimations, accroupis dans le stade de football au nord de Nova Kasaba. | UN | وكشف جندي آخر تابع للكتيبة الهولندية أنه لاحظ في ١٣ تموز/يوليه عددا يقدر ﺑ ١ ٠٠٠ من الجنود البوشناق المحتجزين في ملعب لكرة القدم إلى الشمال من نوفا كاسابا. |
Cette nuit-là, pendant qu’il se trouvait à Nova Kasaba, il a entendu «de nombreux tirs d’armes de poing provenant du nord». | UN | وذكر أنه سمع أثناء تلك الليلة أثناء وجوده في نوفا كاسابا " إطلاقا كثيفا للنيران من أسلحة يدوية باتجاه الشمال " . |
Toutefois, le rapport de mission du bataillon néerlandais révèle que deux soldats du bataillon néerlandais qui revenaient de Nova Kasaba à Bratunac le 14 juillet avaient vu entre 500 et 700 cadavres sur le bord de la route. | UN | بيد أن تقرير استجواب الكتيبة الهولندية يكشف عن أن جنديين من الكتيبة الهولندية، كانا قد شاهدا، في طريق عودتهما من نوفا كاسابا إلى براتوناتش، في ١٤ تموز/يوليه، ما بين ٥٠٠ و ٧٠٠ جثة على جانب الطريق. |
22. Deux membres du bataillon néerlandais ont déclaré avoir vu, le 14 juillet, entre 500 et 700 corps entre Nova Kasaba et Bratunac. | UN | ٢٢ - وأفاد جنديان من الكتيبة الهولندية أنهم رأيا عددا يتراوح بين ٥٠٠ و ٧٠٠ جثة في الطريق من نوفا كاسابا إلى براتوناتش في ١٤ تموز/يوليه. |
23. Nombre des personnes déplacées en provenance de Srebrenica qui ont été interrogées par du personnel de l'ONU ont déclaré avoir vu des cadavres le long de la route venant de Potocari, en particulier entre Bratunac et Konjevic Polje, ainsi qu'à Nova Kasaba. | UN | ٢٣ - أفاد عدد كبير من المشردين من سربرينتسا الذين أجرى معهم موظفو اﻷمم المتحدة لقاءات أنهم شاهدوا جثثا على طول الطريق من بوتوكاري، ولا سيما بين براتوناتش وكونيفتش بوليي وفي نوفا كاسابا. |
Par exemple, une personne interrogée par Human Rights Watch/Helsinki a déclaré avoir vu environ 2 000 hommes les mains liées au-dessus de la tête, à un kilomètre de Konjevic Polje sur la route de Nova Kasaba. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد شخص في لقاء مع منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان/هلسنكي أنه شاهد نحو ٠٠٠ ٢ رجل وأيديهم موثوقة فوق رؤوسهم على بعد كيلومتر واحد من كونيفتش بوليي على الطريق إلى نوفا كاسابا. |
Selon une source d'information, plusieurs hommes auraient été en fait autorisés à monter à bord d'un car à Nova Kasaba. | UN | ووفقاً ﻹحدى الروايات، سُمح لعدد من الرجال بالصعود إلى الباص فعلا في نوفا كسبه. |
Une autre personne a raconté qu'à Nova Kasaba, plusieurs hommes avaient dû s'aligner contre le mur avant d'être abattus. | UN | وفي رواية أخرى، ذُكر أن عدداً من الرجال قد صُفوا إلى جانب حائط في نوفا كسبه وأُطلقت النار عليهم. |
39. Un témoin international et une personne déplacée disent avoir vu de 300 à 500 hommes sur un terrain de football à Nova Kasaba. | UN | ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه. |
25. Il a été aussi fait état de cadavres aperçus en cours de route, en particulier sur la route entre Bratunac, Konjevic Polje et Nova Kasaba. | UN | ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه. |
38. Selon une source internationale, l'armée serbe de Bosnie a organisé un centre de rassemblement de prisonniers de guerre près du terrain de football de Nova Kasaba. | UN | ٨٣- ويذكر مصدر دولي قيام جيش صرب البوسنة بإنشاء نقطة تجميع ﻷسرى الحرب بالقرب من ملعب كرة القدم في نوفا كسبه. |
Aussi est-il impossible de dire si ces incidents ont eu lieu sur le terrain de football de Nova Kasaba, où de telles atrocités se seraient produites. | UN | ولذلك يستحيل تحديد ما إذا كانت هذه اﻷحداث قد وقعت في ملعب كرة القدم في نوفا كسبه التي يزعم وقوع هذه اﻷعمال الوحشية فيها. |
25. Il a été aussi fait état de cadavres aperçus en cours de route, en particulier sur la route entre Bratunac, Konjevic Polje et Nova Kasaba. | UN | ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه. |