"kdc" - Traduction Français en Arabe

    • الحفر الكويتية
        
    La KDC est une filiale en toute propriété de la KPC. UN ومؤسسة الحفر الكويتية فرع تملكه مؤسسة البترول الكويتية بالكامل.
    Elle affirme que ce montant représente les frais de mise en place supplémentaires dont elle aurait dû être remboursée par la KDC. UN وتقول إن تلك التكاليف تشكل نفقات إعداد إضافية تحملتها سانتافي وكان يفترض أن تسدها شركة الحفر الكويتية لسانتافي.
    En l'espèce, aucune des quatre platesformes détruites n'a été restituée par la KDC à Santa Fe. UN وفي هذه الحالة فإن شركة الحفر الكويتية لم تعد أي جهاز حفر من أجهزة الحفر الأربعة المدمرة.
    Il recommande le versement d'une indemnité de ce montant au titre de la réclamation de la KDC pour le manque à gagner. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ ليغطي مطالبة شركة الحفر الكويتية بالخسائر في الإيرادات.
    Santa Fe n'a présenté aucune autre preuve émanant des employés de la KDC concernant l'enlèvement des platesformes perdues. UN ولم تقدم " سانتا في " أية أدلة أخرى من موظفي شركة الحفر الكويتية بشأن نقل أجهزة الحفر المفقودة.
    − Créances sur la KDC non liquidées pour détachement de personnel UN - مبالغ مالية غير مسددة مستحقة من شركة الحفر الكويتية مقابل انتداب عمالة
    Santa Fe ne dit rien des circonstances dans lesquelles la KDC a procédé aux deux versements, mais on peut raisonnablement supposer qu'elle l'a fait sur présentation des factures de Santa Fe. UN ولا توضح سانتافي الظروف التي سددت فيها شركة الحفر الكويتية المبلغين المدفوعين، غير أنه قد يكون من المعقول افتراض أن ذلك تم عند تقديم سانتافي فواتير.
    Santa Fe n'explique pas non plus pourquoi elle n'avait pas facturé plus tôt à la KDC le solde réclamé. UN وإضافة إلى ذلك، لم تتقدم سانتافي بتوضيح تعلل فيه سبب عدم تقديم فواتير قبل ذلك إلى شركة الحفر الكويتية بالرصيد المتبقي الذي تطالب به.
    Santa Fe n'a pas établi à quelle date exactement les plates-formes ont été amenées sur place, ni à quelle date les montants qui lui étaient dus par la KDC étaient devenus exigibles ou en souffrance. UN ولم تحدد سانتافي التواريخ التي نقلت فيها أجهزة الحفر فعلاً إلى الموقع ولا التواريخ التي تدعي فيها أن المبالغ التي تدين بها شركة الحفر الكويتية أصبحت مستحقة الدفع أو متأخرة السداد.
    205. En l'espèce, Santa Fe se déclare créancière de sa filiale, la KDC. UN 205- وفي ظل الظروف قيد النظر، تدّعي " سانتا في " أنها الجهة الدائنة للشركة الفرعية التابعة لها وهي شركة الحفر الكويتية.
    Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC. UN واكتُشف الأمر عند انتهاء العلاقة بين " سانتا في " وشركة الحفر الكويتية.
    251. La KDC a été créée en 1963. UN 251- وتأسست شركة الحفر الكويتية عام 1963.
    253. La réclamation de la KDC est résumée au tableau 13 cidessous. UN 253- ويلخص الجدول 13 أدناه مطالبة شركة الحفر الكويتية.
    256. La KDC affirme que, après l'invasion du Koweït par l'Iraq, du personnel militaire iraquien a occupé ses bureaux et ses entrepôts d'Ahmadi Est pendant plusieurs mois et les a endommagés. UN 256- تزعم شركة الحفر الكويتية أن أفراداً عسكريين عراقيين احتلوا مكاتبها ومستودعاتها الموجودة في شرق الأحمدي لأشهر عدة عقب غزو العراق للكويت، مما أدى إلى إلحاق الضرر بتلك المرافق.
    267. En ce qui concerne son stock de pièces détachées, la KDC a fourni des copies des états financiers vérifiés pertinents appuyés par les documents de travail des vérificateurs. UN 267- فيما يتعلق بمخزون قطع الغيار، قدمت شركة الحفر الكويتية نسخاً من البيانات المالية المراجَعة ذات الصلة إلى جانب وثائق العمل المراجَعة المؤيِّدة.
    268. La KDC demande à être indemnisée de KWD 17 893 631 pour la perte de tous ses équipements de forage. UN 268- وتطالِب شركة الحفر الكويتية بتعويض قدره 631 893 17 ديناراً كويتياً يتعلق بفقدان جميع أجهزة الحفر التابعة لها.
    Le Comité a donc considéré la réclamation au titre de matériel de transport comme faisant partie du coût de remplacement des appareils de forage perdus par la KDC. UN وتبعاً لذلك قدّر الفريق المطالبة بتكاليف أجهزة النقل على أنها جزءاً من تكاليف استبدال أجهزة الحفر المفقودة التابعة لشركة الحفر الكويتية.
    276. En ce qui concerne l'appareil de forage non opérationnel et les éléments < < rotary > > , la KDC a calculé l'indemnité demandée sur la base de leur valeur comptable nette. UN 276- وفيما يتعلق بجهاز الحفر الذي لم يكن في حالة تشغيل وجهاز الحفر الاحتياطي المملوكين للشركة، اختارت شركة الحفر الكويتية الاستناد في تقدير مطالبتها إلى القيمة الدفترية الصافية لهذين العنصرين.
    Il a donc estimé que la demande d'indemnisation de KWD 456 171 présentée par la KDC pour l'appareil de forage no 9 et les éléments < < rotary > > était raisonnable. UN وتبعاً لذلك يرى الفريق أن مطالبة شركة الحفر الكويتية بتعويض قدره 171 456 ديناراً كويتياً عن جهاز الحفر 9 وجهاز الحفر الاحتياطي هي مطالبة معقولة.
    Le Comité est convaincu que le registre des biens fixes de la KDC reflète fidèlement le coût des éléments et que cette société a effectivement subi les pertes annoncées. UN والفريق مقتنع بأن دفتر الأصول الثابتة لشركة الحفر الكويتية يتضمن بدقة تكاليف العناصر وأن الشركة قد تكبّدت الخسائر على النحو المزعوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus