"kenya de" - Traduction Français en Arabe

    • كينيا على
        
    • كينيا من
        
    • كينيا أن
        
    Il a prié instamment le Kenya de condamner l'intimidation des témoins et d'y mettre un terme, et de protéger les défenseurs des droits de l'homme. UN وحثت كينيا على إدانة عمليات ترهيب الشهود ومكافحتها وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante du Kenya de sa déclaration et de ses aimables paroles. UN الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على بيانها وعلى كلماتها الرقيقة.
    Le PRESIDENT : Je remercie la représentante du Kenya de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على بيانها وعلى الكلمات اللطيفة الموجهة إلى الرئيس.
    1.8 Quels sont les mécanismes permettant aux organismes chargés des enquêtes et de la sécurité au Kenya de partager leurs informations avec d'autres organismes internationaux de sécurité? UN 1-8 ما هي الآلية التي تمكن أجهزة التحقيق والأمن في كينيا من تبادل معلومات متصلة بالإرهاب مع وكالات أمن دولية أخرى؟
    Dans l'intervalle, les coûts monumentaux de la poursuite de l'opération maritime continuent de peser lourdement sur mon pays, et il sera nécessaire de rechercher de nouvelles formes d'assistance pour permettre au Kenya de poursuivre ces opérations. UN وفي غضون ذلك، فإن التكاليف الضخمة لاستدامة العملية البحرية لا تزال تحط بثقلها على بلدي، وسيكون من الضروري تحديد أشكال بديلة من المساعدة لتمكين كينيا من مواصلة تلك العمليات.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante du Kenya de sa déclaration et des aimables paroles qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثلة كينيا على كلمتها وما وجهته للرئيس من عبارات رقيقة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante du Kenya de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيس: اشكر ممثلة كينيا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلي.
    La PRESIDENTE : Je remercie la représentante du Kenya de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. UN الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: شكرا لممثلة كينيا على ما وجهته من عبارات رقيقة إلى الرئاسة.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de la République du Kenya de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس وزراء جمهورية كينيا على البيان الذي ألقاه للتو.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Kenya de la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية كينيا على البيان الذي أدلى به للتو.
    78. L'Australie a instamment prié le Kenya de conserver l'élan acquis dans sa marche vers un référendum national sur le projet de constitution, de renforcer l'état de droit, de réaliser la réforme judiciaire et de demander des comptes aux responsables des violences postélectorales de 2007. UN 78- وحثت أستراليا كينيا على الاحتفاظ بالزخم نحو إجراء استفتاء وطني على مشروع الدستور وتعزيز سيادة القانون وتنفيذ إصلاح قضائي ومحاسبة المسؤولين عن العنف الذي نشب في انتخابات عام 2007.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Kenya de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVIII/28 à sa quarante-cinquième réunion. UN 32 - قد ترغب اللجنة في حث كينيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 18/28.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Kenya de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية كينيا على البيان الذي أدلى به للتو.
    5. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Kenya de revenir à une situation de respect du Protocole en 2006 et de le prier instamment de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer sa consommation de CFC; UN 5 - أن تشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه من شأنها أن تمكن كينيا من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في 2007، وأن يحث كينيا على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    La Présidente remercie les représentantes du Kenya de leur sincérité et de leur franchise, ainsi que de l'énergie et de la bonne volonté qu'elles ont manifestées dans leurs exposés oraux et leurs réponses aux questions du Comité. UN 58- الرئيسة شكرت ممثلي كينيا على صدقهم وصراحتهم وعلى ما أبدوه من مقدرة وإرادة في عروضهم الشفهية وفي ردودهم على أسئلة اللجنة.
    Il a prié instamment le Kenya de faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance. UN وحثت اللجنة كينيا على ضمان التسجيل الشامل لجميع الأطفال المولودين في إقليمها لدى ولادتهم(47).
    En 2013, le PNUE a appuyé la réalisation d'une étude qui comparait les taux de plomb dans le sang d'habitants de Nairobi avant et après l'élimination par le Kenya de l'essence au plomb en 2005. UN 4 - وفي عام 2013 قدم برنامج البيئة الدعم لدراسة تقارن بين مستويات الرصاص في دماء السكان في نيروبي قبل وبعد تخلص كينيا من البنزين المزود بالرصاص في 2005.
    Le succès de la lutte contre la pauvreté dépendra de la mobilisation de ressources supplémentaires permettant au Kenya de mettre en place les infrastructures dont il a besoin pour stimuler la croissance économique à l'heure de la mondialisation. UN 4 - ومن شأن مكافحة الفقر أن تعتمد على تعبئة موارد إضافية حتى تتمكن كينيا من إقامة الهياكل الأساسية الضرورية لحفز النمو الاقتصادي في عالم يتسم بالعولمة.
    5. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Kenya de revenir à une situation de respect du Protocole en 2006 et de prier instamment cette Partie de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre le plan d'action prévu pour éliminer sa consommation de CFC; UN 5 - أن يشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه من شأنها أن تمكن كينيا من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في 2006، وأن يحث كينيا على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    L'ESA a également convenu de dégager le Kenya de toute responsabilité en cas de procès, action ou demande relatifs aux activités menées à la station de Malindi, à moins que les dommages ne soient dus à une faute lourde, un acte intentionnel ou une omission délibérée du Gouvernement kényen ou d'une personne agissant pour son compte80. UN ووافقت الإيسا أيضا على إعفاء كينيا من المسؤولية في حال رفع أي دعوى أو اتخاذ اجراء أو تقديم مطالبة بشأن الأنشطة المضطلع بها في محطة ماليندي، ما لم تكون الاصابات أو الأضرار ناجمة عن اهمال جسيم أو فعل أو إغفال متعمد من جانب حكومة كينيا أو شخص تصرف بالنيابة عنها.()
    Le Comité a demandé au Kenya de répondre aux décisions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples concernant les expulsions forcées des peuples autochtones sengwer et ogiek, et de s'assurer que ces peuples bénéficient de mesures de réparation. UN فطلبت اللجنة إلى كينيا أن تستجيب لقرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن عمليات الإخلاء القسري لشعبي سينغوير وأوجييك الأصليين وضمان حصولهما على تعويض مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus