"khorog" - Traduction Français en Arabe

    • خوروغ
        
    • وخوروغ
        
    • خروغ
        
    9. L'échange des détenus et des prisonniers de guerre a eu lieu le 12 novembre 1994 à Khorog, par l'intermédiaire du CICR. UN ٩ - وجرى تبادل المحتجزين وأسرى الحرب في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ من خلال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    18. La MONUT a rouvert ses bureaux locaux de Khorog et de Khujan les 1er et 21 juin respectivement, et maintient des mesures de sécurité extrêmement strictes à Douchanbé et sur le terrain. UN 18 - وأعـادت البعثـة فتح مكتبيها الميدانيين في خوروغ في 1 حزيران/يونيه وفي خوجاند في 21 حزيران/يونيه. وتواصل البعثة التقيد بالتدابير الأمنية الصارمة في دوشانبي وفي الميدان على حد سواء.
    11. Le 10 avril, l'opposition a libéré à Khorog 36 blessés appartenant aux gardes frontière russes qu'elle avait faits prisonniers. UN ١١ - وفي ١٠ نيسان/أبريل أطلقت المعارضة في خوروغ سراح ٣٦ من الجرحى التابعين لقوات الحدود الروسية سبق لها الاحتفاظ بهم كأسرى.
    12. A Douchanbé, Khorog et Téhéran, mon Envoyé spécial a eu des entretiens avec des dirigeants de l'opposition politique et d'autres personnalités d'opposition. UN ١٢ - في دوشانب وخوروغ وطهران، أجرى ممثلي الخاص محادثات مع زعماء المعارضة السياسية وسائر شخصيات المعارضة البارزة.
    En ce qui concerne la composante militaire, 40 officiers supplémentaires suffiraient pour renforcer le quartier général de Douchanbe et les antennes de Kourgan-Tiubé, de Piandj et de Garm, ainsi que pour mettre en place de nouvelles antennes, par exemple à Tavil-Dara et à Khorog. UN وستكفي وحدة عسكرية مؤلفة من ٤٠ ضابطا لتجهيز المقر في دوشامبي والمكاتب الكائنة في كورغان - تيوبي، وبيانج، وغارم، ولفتح مكاتب إضافية، في تافلدارا وخوروغ على سبيل المثال.
    22. En ce qui concerne la composante militaire, 40 officiers supplémentaires suffiraient pour renforcer la quartier général de Douchanbé et les antennes de Kourgan-Tiubé, de Piandj et de Garm, ainsi que pour mettre en place de nouvelles antennes, par exemple à Tavil-Dara et à Khorog. UN ٢٢ - ومن شأن عنصر عسكري يتألف من ٤٠ ضابطا أن يكفي لتعزيز مقر البعثة في دوشانبي ومكاتبها في كورغان ـ تيوبي وبيانج وغارم، وكذا لفتح مكاتب إضافية في تافيلدارا وخوروغ على سبيل المثال.
    Ces dernières se déplacent librement, surtout dans le secteur de Vanj, où le Mouvement de la Renaissance islamique bénéficie de solides appuis et, dans la partie méridionale de la province, où sont déployées les forces dites d'autodéfense; celles-ci ont leur quartier général au chef-lieu de la région, Khorog. UN كما أن قوات المعارضة تتنقل بحرية، ولا سيما في منطقة فانج، حيث تتمتع حركة النهضة اﻹسلامية بدعم قوي، وفي الجزء الجنوبي من المقاطعة، حيث تنشط قوات تسمى بقوات الدفاع الذاتي؛ ويوجد مقر هذه القوات في عاصمة المقاطعة خوروغ.
    Le Représentant s'est également rendu auprès de personnes déplacées à Khorog et Rushan, localités situées dans l'oblast autonome du Haut-Badakchan Un oblast est une région administrative qui correspond à une province et qui est subdivisée en districts (rayons), fermes collectives, villages (kishlaks) et rues. UN وزار الممثل المشردين داخليا في خوروغ وروشان، الواقعتين في مقاطعة غورنو بدخشان المتمتعة بالحكم الذاتي)٨(.
    Il est prévu d’acquérir du matériel médical dans le cadre de la création d’une deuxième infirmerie à Khorog, dans la région de Gorno Badakshan (15 000 dollars). UN ٥٧- المعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان - رصد اعتماد لاقتناء معدات طبية من أجل إنشاء عيادة طبية ثانية في خوروغ في منطقة غورنو بوكشان )٠٠٠ ١٥ دولار(.
    10. Se félicite de la remise en liberté de détenus et de prisonniers de guerre qui a eu lieu le 12 novembre 1994 à Khorog, et demande que les parties prennent de nouvelles mesures de confiance de ce type et que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ait accès sans entrave à toutes les personnes détenues par toutes les parties du fait du conflit armé; UN ١٠ - يرحب باﻹفراج في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ عن المحتجزين وأسرى الحرب ويدعو إلى مواصلة اﻷطراف اتخاذ تدابير بناء الثقة وعدم وضع أي عراقيل تحول دون وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين لدى جميع اﻷطراف فيما يتصل بالنزاع المسلح؛
    10. Se félicite de la remise en liberté de détenus et de prisonniers de guerre qui a eu lieu le 12 novembre 1994 à Khorog, et demande que les parties prennent de nouvelles mesures de confiance de ce type et que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ait accès sans entrave à toutes les personnes détenues par toutes les parties du fait du conflit armé; UN ١٠ - يرحب باﻹفراج في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في خوروغ عن المحتجزين وأسرى الحرب ويدعو إلى مواصلة اﻷطراف اتخاذ تدابير بناء الثقة وعدم وضع أي عراقيل تحول دون وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع اﻷشخاص المحتجزين لدى جميع اﻷطراف فيما يتصل بالنزاع المسلح؛
    g) Le 13 avril, des combattants de l'opposition ont attaqué un convoi de gardes frontière russes à une quinzaine de kilomètres au nord de Khorog. UN )ز( في ١٣ نيسان/أبريل، شن مقاتلو المعارضة هجوما على قافلة تابعة لقوات الحدود الروسية على بعد ١٥ كيلومتر تقريبا شمال خوروغ.
    En vertu de l’Accord général, le regroupement des unités armées de l’OTU dans les zones convenues (dans les districts de Vandj, Garm, Djirgatal, Komsomolabad, Kofarnikhon, Rouchan, Tavildara et Tadjikabad et dans les villes de Khorog et Magmouroud) doit se faire en trois étapes sur une période de six mois, et l’incorporation des anciennes unités de l’OTU dans les structures gouvernementales doit être achevée d’ici au 1er juillet 1998. UN ١١- ووفقا للاتفاق العام، فإن تجميع الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في المنطقة المتفق عليها )مناطق فانج، وغارم، وجيرغاتال، وكومسومولاباد، وكوفارنيخون، وروشان، وتافيلدارا، وطاجيك أباد وبلدتي خوروغ وماغمورود(، سيتم على ثلاث مراحل في غضون ستة أشهر. وسيكتمل دمج الوحدات السابقة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة بالكامل في هياكل السلطة الحكومية بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Le dépassement (53 800 dollars) au titre des autres frais de voyage s'explique essentiellement par le fait que les dépenses au titre des voyages du chef de la Mission dans les pays voisins et du personnel de la MONUT dans le cadre de la fermeture des bureaux de la Mission à Kurgan-Tyube, Khorog et Khujand et d'un bureau électoral provisoire à Garn ont été plus élevées que prévu. UN 5 - وتعزى احتياجات إضافية قدرها 800 53 دولار تحت بند تكاليف السفر الأخرى، أساسا، إلى زيادة احتياجات السفر المدرجة في الميزانية لرحلات رئيس البعثة إلى البلدان المجاورة وسفر أفراد البعثة المتصل بإغلاق المكاتب الميدانية للبعثة في كورغان - تايوب وخوروغ وخوجاند والمكتب الانتخابي المؤقت في غارن.
    12. À Téhéran, Khorog et Moscou, mon Envoyé spécial a eu des entretiens avec les dirigeants des partis et mouvements d'opposition, y compris le Parti démocratique du Tadjikistan, le Parti du renouveau islamique, le Mouvement populaire " Rastokhez " (Renaissance) et le Comité de coordination des forces démocratiques tadjikes dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants. UN ١٢ - لقد أجرى مبعوثي الخاص محادثات في طهران وخوروغ وموسكو مع زعماء أحزاب وحركات المعارضة، ومن بينها حزب طاجيكستان الديمقراطي، وحزب اﻹحياء الاسلامي، وحركة " راستوخيز " الشعبية، ولجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Afin de régler les problèmes de l'ensemble des femmes vivant en milieu rural et plus particulièrement de celles d'entre elles qui sont chefs de famille, une bourse du travail et un réseau de centres socioadministratifs ont été mis en place dans les villes de Kourgan-Tyube, Khorog et Tavildarin; un appui est en outre fourni à la création d'ONG s'occupant des problèmes d'insertion professionnelle des femmes. UN ولحل المشاكل التي تواجه المرأة الريفية، بوجه عام، والمرأة الريفية التي تعول أسر بوجه خاص، في إيجاد عمل، أنشئت مدينتي لورغان - توبي وخوروغ وفي منطقة تافيلداد مكاتب توظيف خاصة بالنساء وشبكة من مراكز الخدمات التجارية والاجتماعية. كما قدمت مساعدات لإنشاء منظمات غير حكومية للتصدي للمشاكل التي تواجه النساء الباحثات عن عمل.
    L'antenne de la MONUT à Khorog est intervenue pour aider à régler l'incident. UN وتدخل الفريق التابع للبعثة في خروغ وساعد على إنهاء الحادثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus