Le Tadjikistan a indiqué en 2012 qu'il restait sur son territoire 167 zones couvrant une superficie totale de 6,5 kilomètres carrés le long de la frontière avec l'Afghanistan et 31 zones couvrant une superficie totale de 2,3 kilomètres carrés dans la région centrale, où la présence de mines était avérée. | UN | وذكرت في عام 2012 أنه لا يزال لديها 167 منطقة ملغومة على حدودها مع أفغانستان مساحتها 6.5 كيلومترات مربعة، و31 منطقة ملغومة مساحتها 2.3 كيلومتر مربع في المنطقة الوسطى. |
Le secteur visé par la demande s'étend sur une superficie d'environ 116 000 kilomètres carrés dans la partie est de la zone de Clarion-Clipperton. | UN | 15 - تغطي المنطقة المشمولة بالطلب ما مجموعه حوالي 000 116 كيلومتر مربع في الجزء الشرقي من منطقة كلاريون كليبرتون. |
À cet égard, l'assèchement dramatique du lac Tchad, qui a vu sa superficie passer de 26 000 kilomètres carrés dans les années 60 à 1 500 kilomètres carrés aujourd'hui, requiert à l'évidence une action collective d'envergure des États d'Afrique centrale qui doit nécessairement, à notre avis, être fortement épaulée par la communauté internationale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجفاف المثير لبحيرة تشاد، التي تقلص سطحها من 000 26 كيلومتر مربع في الستينات من القرن الماضي إلى 500 1 كيلومتر مربع اليوم، يستلزم بوضوح عملا جماعيا هاما من جانب دول أفريقيا الوسطى، التي نرى أنها بحاجة إلى دعم قوي من المجتمع الدولي. |
En 2007, des réglementations ont été prises dans le cadre du Fisheries Act de 1996 (Loi sur la pêche), établissant des BPA sur 1 134 000 kilomètres carrés dans les eaux néozélandaises. | UN | وفي عام 2007، وُضِعت لوائح بموجب قانون مصائد الأسماك لعام 1996 أدت إلى إقامة مناطق قاعية محمية بمساحة 000 134 1 كيلومتر مربع من مياه نيوزيلندا. |
Comme je l'ai maintes fois déclaré, les Maldives ne sont pas simplement une nation insulaire; c'est une nation composée de plusieurs îles étendues sur plus de 90 000 kilomètres carrés dans l'océan. | UN | وكما ذكرت في مناسبات عديدة، فإن ملديف ليست مجرد دولة جزرية، إنها دولة مكونة من جزر كثيرة متفرقة تغطي 000 90 كيلومتر مربع من المحيط. |
Il a été procédé à des relevés sur une superficie totale de 3 540 kilomètres carrés, dans le polygone oriental, afin de définir les lignes de contour des zones exemptes de minerais et de rassembler des données en vue d'étudier les conditions géologiques de répartition des nodules. | UN | وقد جرى مسح ما مجموعه 540 3 كيلومترا مربعا في المضلع الشرقي، للالتفاف على المناطق الخالية من الخام والحصول على بيانات لدراسة الأحوال الجيولوجية لتوزيع العقيدات. |
Le secteur sur lequel porte la demande de la JOGMEC est une superficie de 3 000 kilomètres carrés dans le Pacifique occidental. | UN | 2 - المنطقة البحرية التي قدمت بشأنها شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن هذا الطلب هي منطقة مساحتها 000 3 كيلومتر مربع في غربي المحيط الهادئ. |
Il comprend plusieurs aquifères reliés latéralement et/ou verticalement, qui couvrent plus de 2 millions de kilomètres carrés dans l'est de la Jamahiriya arabe libyenne, en Égypte, dans le nord-est du Tchad et dans le nord du Soudan. | UN | ويتألف هذا النظام من عدد من الطبقات المائية الجوفية المتصلة جانبيا و/أو رأسيا، والممتدة إلى ما يربو على 000 000 2 كيلومتر مربع في الجزء الشرقي من الجماهيرية العربية الليبية ومصر وشمال شرق تشاد والجزء الشمالي من السودان. |
92. Depuis le milieu de 1991, l'Allemagne a mobilisé plus d'une centaine de ses spécialistes pour mesurer l'irradiation d'environ 160 000 personnes et pour effectuer des mesures du rayonnement sur quelque 3 000 sites, couvrant une superficie d'environ 10 000 kilomètres carrés dans la Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | ٩٢ - وتجري ألمانيا منذ منتصف عام ١٩٩١ قياسات للتعرض لﻹشعاع شملت نحو ٠٠٠ ١٦٠ نسمة وقراءات لﻹشعاع شملت ٠٠٠ ٣ موقع على مدى مساحة تبلغ نحو ٠٠٠ ١٠ كيلومتر مربع في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وشارك فيها ما يزيد على ١٠٠ اخصائي ألماني. |
17. Les Ogoni (dont le nombre est estimé à 500 000), l'un des groupes ethniques minoritaires résidant dans la région du delta du Niger, vivent dans une zone d'environ 200 kilomètres carrés dans l'État des Rivières, au Nigéria. | UN | ١٧ - يشكل شعب اﻷوغوني )الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة( أقلية بين عدد من مجموعة أقليات عرقية تعيش في منطقة دلتا النيجر. وهم يعيشون في منطقة يبلغ عرضها زهاء ٢٠٠ كيلومتر مربع في ولاية ريفرز )اﻷنهار( في نيجيريا. |
Le Secrétaire général a rappelé qu'au 19 mai 2014, 16 contrats d'exploration étaient en vigueur et qu'ils couvraient quelque 900 000 kilomètres carrés dans les océans Atlantique, Indien et Pacifique, dont 12 contrats portant sur les nodules polymétalliques et 2, chacun portant sur les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | 69 - وأشار الأمين العام إلى أنّه في 19 أيار/مايو 2014 كان هناك 16 عقدا نافذا من عقود التنقيب تغطي مساحة قدرها 000 900 كيلومتر مربع في المحيطات الأطلسي والهندي والهادئ، منها 12 عقدا تتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات، وعقدان أحدهما يتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والآخر بقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت. |
La Commission recommande que les règlements relatifs tant aux sulfures polymétalliques qu'aux encroûtements cobaltifères devraient interdire à des demandeurs affiliés de présenter de multiples demandes dépassant les dimensions limites visées à l'article 12 (2 000 kilomètres carrés dans le cas des encroûtements cobaltifères et 10 000 kilomètres carrés dans le cas des sulfures polymétalliques). | UN | وبدلا من ذلك البند، توصي اللجنة بأن يمنع النظام المتعلق بكل من الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت تقديم طلبات متعددة من جانب مقدمي الطلبات المرتبطين بما يتجاوز تحديدات الحجم الإجمالي المشار إليها في البند 12 (أي 000 2 كيلومتر مربع في حالة القشور الغنية بالكوبالت و 000 1 كيلومتر مربع في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات). |
En lieu et place, la Commission recommandait que les règlements relatifs tant aux sulfures polymétalliques qu'aux encroûtements cobaltifères interdisent à des demandeurs affiliés de présenter de multiples demandes dépassant les dimensions limites visées à l'article 12 (à savoir 2 000 kilomètres carrés dans le cas des encroûtements cobaltifères et 10 000 kilomètres carrés dans le cas des sulfures polymétalliques). | UN | وبدلا من ذلك البند، أوصت اللجنة بأن يمنع النظام المتعلق بكل من الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت تقديم طلبات متعددة من جانب مقدمي الطلبات المرتبطين بما يتجاوز حدود الحجم الإجمالي المشار إليها في البند 12 (أي 000 2 كيلومتر مربع في حالة القشور الغنية بالكوبالت و 000 10 كيلومتر مربع في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات). |
Les Îles Cook sont constituées de 15 îles tropicales qui s'étendent sur près de 2 millions de kilomètres carrés dans l'océan Pacifique, au nordest de la NouvelleZélande, à proximité du Samoa et de Tahiti. | UN | 9- تقع الجزر الاستوائية ال15 التي تؤلف جزر كوك متناثرة عبر قرابة مليوني كيلومتر مربع من المحيط الهادئ، شمالي شرقي نيوزلندا وبالقرب من ساموا وتاهيتي. |
Il se compose de quatre îles coralliennes et cinq atolls éparpillés sur plus de 1,2 million de kilomètres carrés dans l'océan Pacifique, s'étendant dans la direction nord-sud sur plus de 560 kilomètres entre les latitudes de 5 et 11 degrés sud et les longitudes de 176 et 180 degrés est. | UN | وتتكون من أربع جزر مرجانية وخمس جزر صغيرة متناثرة على مساحة تزيد على 1.2 مليون كيلومتر مربع من المحيط الهادئ وتمتد من الجنوب إلى الشمال على مسافة تقارب 560 كيلومترا، بين خطي عرض 5 درجات و11 درجة جنوبا وخطي طول 176 درجة و180 درجة شرقاً. |
Près de 800 kilomètres carrés dans tout le pays - dont plus de 50 % doivent être déminés en toute priorité - sont touchés, entravant ainsi gravement le déroulement des opérations humanitaires et de développement, qui sont d'une importance cruciale, et causant un grand nombre de blessés parmi la population. | UN | فنحو 800 كيلومتر مربع من الأراضي في أنحاء البلاد - أكثر من 50 في المائة منها هي أراضٍ يشكل تطهيرهـا من الألغـام أولوية قصـوى - متضررة جراء هذا الأمر مـمــا يشكل عائقا جدّيا أمام الأنشطة الإنسانية والإنمائية البالغة الأهمية ويُلحِق عددا كبيرا من الإصابات بالسكان المحليين. |
73. Plusieurs opérations militaires offensives menées en 2013 ont permis à l’ADF de prendre le contrôle d’environ 420 kilomètres carrés dans le territoire de Beni. | UN | 73 - ونتيجة للعمليات العسكرية الهجومية التي شنت خلال عام 2013، يسيطر التحالف حاليا على حوالي 420 كيلومترا مربعا في إقليم بيني. |
La zone visée par la demande de Tonga Offshore Mining Limited couvre une superficie totale de 74 713 kilomètres carrés dans la zone Clarion-Clipperton de l'océan Pacifique. | UN | 20 - تغطي المنطقة المشمولة بالطلب المقدم من شركة تونغا للتعدين البحري المحدودة مساحة كلية قدرها 713 74 كيلومترا مربعا في منطقة كلاريون - كليبرتون من المحيط الهادئ. |