"kilomètres carrés de terres" - Traduction Français en Arabe

    • كيلومترا مربعا من الأراضي
        
    • كيلومتر مربع من الأراضي
        
    • كيلومترات مربعة من الأراضي
        
    • كيلومتراً مربعاً
        
    • من الكيلومترات المربعة من اﻷراضي
        
    • متراً مربعاً من الأراضي
        
    Elle a déminé au total 1 796 kilomètres de routes et de pistes et 211 kilomètres carrés de terres. UN ووجدت التقييمات أن ما مجموعه 796 1 كيلومترا من الطرق والممرات و 211 كيلومترا مربعا من الأراضي خالية من الذخائر المنفجرة.
    Au cours de la période considérée, plus de 980 kilomètres carrés de terres ont été rouvertes aux populations locales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعيد أكثر من 980 كيلومترا مربعا من الأراضي إلى السكان المحليين في إطار عملية إعادة الأراضي.
    Dans le cadre de l'action qui est menée en vue de promouvoir des moyens d'existence durables, plus de 26,8 kilomètres carrés de terres agricoles ont été déminés et 7 435 mines ont été retirées de 268 champs de mines, au profit de 73 000 Afghans. UN 44 - وفي سياق تعزيز سبل العيش المستدامة، تم تطهير مساحة قدرها 26.8 كيلومترا مربعا من الأراضي الزراعية من الألغام، كما أزيل 435 7 لغما من 268 حقلا من حقول الألغام، وذلك لفائدة 000 37 أفغاني.
    Dans le pays, 700 kilomètres carrés de terres sont contaminées par près de 55 différents types de mines terrestres. UN وفي بلدنا حوالي 700 كيلومتر مربع من الأراضي ملوثة بأكثر من 55 نوعاً مختلفاً من الألغام.
    Il occupe toujours une place hautement prioritaire dans la coopération technique entre l'Éthiopie et l'Agence, en particulier du fait que plus de 240 000 kilomètres carrés de terres agricoles fertiles, dans l'ouest et le sud du pays, sont infestés par cinq espèces différentes de mouche tsé-tsé qui transmettent la trypanosomiase. UN ولا يزال هذا المشروع يمثل الأولوية العليا في تعاون إثيوبيا التقني مع الوكالة، ولا سيما أن أكثر من 000 240 كيلومتر مربع من الأراضي الزراعية الخصبة في المناطق الغربية والجنوبية من البلد موبوءة بخمسة أنواع مختلفة من ذبابة التسي تسي التي تنقل داء المثقبيات.
    Entre la mi-2004 et la fin de 2006, 310 kilomètres carrés de terres contaminées ayant des effets négatifs sur les collectivités les plus touchées, les rapatriés et l'exécution de projets de relèvement socioéconomique ont été déminés. UN ووفي الفترة الواقعة بين منتصف عام 2004 ونهاية عام 2006، تم تطهير 310 كيلومترات مربعة من الأراضي الملوثة التي تضر بمشاريع المجتمعات المحلية والعائدين والإصلاح الاجتماعي - الاقتصادي ذات الأثر الشديد.
    Sa superficie est de 111 379 kilomètres carrés, dont 96 370 kilomètres carrés de terres. UN وتغطي مساحتُها 379 111 كيلومتراً مربعاً وتبلغ كتلتها الأرضية 370 96 كيلومتراً مربعاً.
    Il isolera également 680 kilomètres carrés de terres palestiniennes, soit environ 12 % de la Cisjordanie, entre le mur et la Ligne verte, dont 454 kilomètres carrés de terres agricoles, de pâturages et de zones non bâties. UN إذ من شأنه أن يعزل 680 كيلومترا مربعا من الأراضي الفلسطينية الواقعة بينه وبين الخط الأخضر، أي ما يعادل نسبة 12 في المائة من الضفة الغربية، من بينها 454 كيلومترا مربعا من الأراضي والزراعية والمراعي والمساحات المفتوحة.
    Le SLAM a enlevé 49 592 restes explosifs de guerre et mines terrestres sur une superficie totale de 13,5 kilomètres carrés de terres et zones militaires économiquement viables. UN 59 - وقامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بإزالة 592 49 من الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات تغطي مساحات يبلغ مجموعها 13.5 كيلومترا مربعا من الأراضي التي يمكن إقامة أنشطة اقتصادية عليها ومن المناطق العسكرية.
    Depuis qu'elles ont commencé en 2004 et grâce pour l'essentiel aux fonds fournis par l'Union européenne par l'intermédiaire du PNUD, les activités de déminage ont permis de déminer 73 champs de mines, soit presque 11 kilomètres carrés de terres qui peuvent désormais être mises en valeur, et plus de 27 000 mines ont été détruites. UN 41 - ومنذ إنشاء عملية إزالة الألغام في المنطقة العازلة في عام 2004، وبفضل التمويل المقدم في معظمه من الاتحاد الأوروبي، تمكنت هذه العملية من تطهير 73 منطقة ملغومة، أو ما يقارب 11 كيلومترا مربعا من الأراضي المنتجة، ودمرت أكثر من 000 27 لغما.
    En juin 1967, Israël a annexé officiellement, bien qu'illégalement, 70 kilomètres carrés de terres et incorporé Jérusalem-Est et un certain nombre de villages palestiniens voisins dans les limites élargies de la municipalité israélienne de Jérusalem (ibid., par. 25). UN 4 - وفي حزيران/يونيه 1967 ضمت إسرائيل رسميا، وإن كان بصورة غير قانونية، مساحة 70 كيلومترا مربعا من الأراضي بينها القدس الشرقية وعددا من القرى الفلسطينية المجاورة إلى الحدود الموسعة لبلدية القدس لإسرائيلي (المرجع، الفقرة 25).
    5,8 millions de kilomètres carrés de terres sont dégradées par la déforestation, 6,8 millions par le surpâturage, 1,37 millions pour obtenir du bois de chauffage, 5,5 millions en raison d'une mauvaise gestion agricole, et 195 000 à des fins industrielles et d'urbanisation. UN يتدهور 5.8 ملايين كيلومتر مربع من الأراضي بفعل إزالة الغابات؛ و 6.8 ملايين كيلومتر مربع بفعل الرعي المفرط؛ و 1.37 ملايين كيلومتر مربع لخشب الوقود؛ و 5.5 ملايين كيلومتر مربع بسبب سوء الإدارة الزراعية؛ و 000 195 كيلومتر مربع للصناعة والتوسع العمراني.
    À ce jour, le processus de déminage, qui a été coordonné par le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies au Liban du sud, a permis de localiser et de détruire plus de 60 000 mines terrestres dans un périmètre de 5 millions de mètres carrés de terres contaminées et de rendre en l'espace de deux ans plus de 500 kilomètres carrés de terres aux collectivités locales. UN وحتى الآن، أدت عملية إزالة الألغام، التي ينسقها مركز تنسيق عمليات إزالة الألغام في جنوب لبنان، إلى تحديد وإزالة 000 60 لغم أرضي داخل منطقة مساحتها أكثر من 5 ملايين متر مربع من الأراضي الملغمة وإلى إعادة أكثر من 500 كيلومتر مربع من الأراضي إلى المجتمع المحلي في غضون فترة عامين.
    Fin 2008, seuls 18 millions de kilomètres carrés de terres et 3 millions de kilomètres carrés d'eaux territoriales (représentant un total de 12 % de la surface terrestre et 1 % de la surface maritime de la planète) bénéficiaient d'une forme de protection (voir fig. III). UN ولم يكن هناك حتى عام 2008 سوى 18 مليون كيلومتر مربع من الأراضي و 3 ملايين كيلومتر مربع من المياه الإقليمية (يمثل مجموعها نسبة 12 في المائة من مساحة اليابسة و 1 في المائة من مساحة المنطقة البحرية) خاضعة لشكل ما من أشكال الحماية (انظر الشكل الثالث).
    Les unités de déminage travaillent aujourd'hui dans des zones où la présence de mines est soupçonnée, dans 10 communes de la wilaya d'El Tarf, 9 de celle de Souk Ahras, 3 de la wilaya de Guelma et 9 de celle de Tébessa, où il s'agit de nettoyer une bande de 310 kilomètres où la présence de mines est soupçonnée et de libérer 6,2 kilomètres carrés de terres; UN وتعمل وحدات إزالة الألغام في مناطق مشتبه في أنها ملغومة في 10 بلديات في ولاية الطارف، و9 في ولاية سوق أهراس، و3 في ولاية قالمة، و9 في ولاية تبسة، من أجل تطهير 310 كيلومترات مشتبه في أنها حزام ألغام، والإفراج عن 6.2 كيلومترات مربعة من الأراضي.
    Elle indique également que, dans l'ouest du pays, des opérations doivent encore être menées dans des zones où la présence de mines est soupçonnée, soit dans 10 communes de la wilaya de Tiemcen et 2 communes de celle de Naama, dans le but de procéder au nettoyage de 191,8 kilomètres de bandes et de libérer 7,4 kilomètres carrés de terres. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن العمل المتبقي في الغرب يشمل مناطق مشتبه فيها في 10 بلديات في ولاية تلمسان وبلديتين في ولاية النعامة لتطهير 191.8 كيلومتراً من حزام ألغام مشتبه فيه، والإفراج عن 7.4 كيلومترات مربعة من الأراضي.
    Depuis mon rapport précédent, 5,24 kilomètres carrés de terres ont été déminés et rendus accessibles à la population locale et des activités de sensibilisation ont été menées à la suite de la hausse du nombre d'accidents causés par des bombes à sous-munitions, notamment parmi les enfants et les jeunes. UN ومنذ تقريري السابق، تم إبراء 5,24 كيلومترات مربعة من الأراضي وتم تسليمها للمجتمعات المحلية وتزويدها بالمعلومات المتعلقة بالتوعية بالمخاطر ردا على زيادة الحوادث المرتبطة بالقنابل العنقودية، وخاصة بين الأطفال والشباب.
    Selon ces ententes, la première nation de Kwanlin Dun conservera environ 1 040 kilomètres carrés de terres en tant qu'octroi, y compris 35 kilomètres carrés dans la ville de Whitehorse. UN وبموجب هذين الاتفاقين، تحتفظ أمة كوانلين دون الأولى بمساحة تبلغ نحو 040 1 متراً مربعاً من الأراضي كأراضي تسوية، بما فيها 35 كيلومتراً مربعاً داخل مدينة وايتهورس.
    En ce moment même, à cause, entre autres facteurs, des conditions économiques existantes, des termes injustes de l'échange commercial et du poids accablant de la dette, plusieurs millions d'enfants meurent de faim, alors qu'il existe des centaines de millions de kilomètres carrés de terres fertiles non exploitées ou sous-exploitées. UN وفي هذه اللحظة بالتحديد يموت ملايين اﻷطفال جوعا في وقت لا تستغل فيه مئات الملايين من الكيلومترات المربعة من اﻷراضي الخصبة أو هي لا تستغل كما ينبغي ﻷسباب منها اﻷحوال الاقتصادية السائدة والعلاقات التجارية الدولية غير المنصفة وأعباء الديون الطاحنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus