Services de maintenance pour du matériel de communication (matériel et logiciels) Gérance du kiosque à journaux | UN | دعم صيانة معدات الاتصالات من حيث معدات الحاسوب والبرامج الحاسوبية خدمات تشغيل محل بيع الصحف |
Aucun loyer n'a donc été perçu depuis 2010 en ce qui concerne l'espace associé au kiosque à journaux. | UN | ولذا، لم يتم تحصيل أي إيجارات عن الحيز المرتبط بعمليات محل بيع الصحف. |
L'exploitation du kiosque à journaux ne devrait donc produire aucun résultat au cours des exercices 2012-2013 et 2014-2015. | UN | ولذلك، لا يُتوقع الحصول على أي دخل للفترتين 2012-2013 و 2014-2015 من عمليات محل بيع الصحف. |
Le Service des activités commerciales supervise également les services de restauration, le kiosque à journaux, la boutique-cadeaux et les services de vente des articles philatéliques et des publications de l'ONU, dont les ressources et activités sont inscrites au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public). | UN | وتشرف دائرة اﻷعمال التجارية على عمليات المطاعم، وأكشاك بيع الصحف، ومركز بيع الهدايا، ومبيعات طوابع ومنشورات اﻷمم المتحدة، وتندرج أنشطتها واحتياجاتها من الموارد في الميزانية تحت باب اﻹيرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور. |
Par exemple, il a constaté que les importants retards dans l'application des plans de relocalisation du kiosque à journaux ont entraîné d'importantes pertes de recettes. | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن حالات التأخير الخطيرة في خطط نقل كشك بيع الصحف قد أسفرت عن إهدار جزء كبير من اﻹيرادات. |
IS3.78 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. | UN | ب إ ٣ - ٨٧ يوفر محل بيع الصحف، الذي يقع في مبنى اﻷمانة العامة، الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة إلى الوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين. |
L’exploitation des garages, l’exploitation du kiosque à journaux et les services de restauration, ainsi que les activités récemment mises en place à Vienne, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | أما اﻷنشطة اﻷخرى المنصوص عليها، في هذا الباب وهي أنشطة مدرة للدخل أساسا، كتشغيل محل بيع الصحف والمرآب، فإن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تتناول أيا منها على حدة. |
L’exploitation des garages, l’exploitation du kiosque à journaux et les services de restauration, ainsi que les activités récemment mises en place à Vienne, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | أما اﻷنشطة اﻷخرى المنصوص عليها، في هذا الباب وهي أنشطة مدرة للدخل أساسا، كتشغيل محل بيع الصحف والمرآب، فإن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تتناول أيا منها على حدة. |
On peut également en obtenir au kiosque à journaux de la FAO et au bureau de la Coopérative du personnel. Taxis | UN | ويمكن أيضا شراء تذاكر النقل العام من محل بيع الصحف الموجود في مبنى الفاو وفي مكتب الخدمات بالمتجر التعاوني لموظفي الفاو. |
:: kiosque à journaux et boutique-cadeaux | UN | محل بيع الصحف ومحل بيع الهدايا |
IS3.73 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. | UN | ب إ 3-73 يوفر محل بيع الصحف الكائن في مبنى الأمانة العامة الصحف والمجلات وسلعا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله متعهد بموجب امتياز ممنوح له. |
:: kiosque à journaux et boutique-cadeaux. | UN | محل بيع الصحف ومحل بيع الهدايا |
Des négociations sont également en cours au sujet du kiosque à journaux et les recettes prévues à ce titre sont actuellement estimées à 100 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | والمفاوضات جارية أيضا بالنسبة لعمليات محل بيع الصحف وتُقدر الإيرادات المسقطة لهذا النشاط الآن بمقدار 000 100 دولار لفترة السنتين. |
Ces augmentations sont contrebalancées en partie par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications, de produits statistiques et en relation avec la démographie et, au Siège, d'articles-cadeaux et d'articles proposés au kiosque à journaux. | UN | والزيادات عادلها، جزئيا، انخفاض الدخل الصافي المتأتي من بيع المنشورات والمنتجات الإحصائية والسكانية ومن عمليات محل بيع الهدايا ومحل بيع الصحف في المقر. |
IS3.62 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. | UN | الزيادة أو النقصان ب أ 3-62 يقع محل بيع الصحف في مبنى الأمانة العامة يوفر الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين. |
IS3.66 Le kiosque à journaux, situé dans le bâtiment du Secrétariat, est géré par un concessionnaire. Les délégations et les fonctionnaires peuvent y trouver des journaux, des magazines et des articles divers. | UN | ب إ 3-66 يوفر محل بيع الصحف الكائن في مبنى الأمانة العامة الصحف والمجلات وسلعا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله متعهد بموجب امتياز ممنوح له. |
Le Service des activités commerciales supervise également les services de restauration, le kiosque à journaux, la boutique-cadeaux et les services de vente des articles philatéliques et des publications de l'ONU, dont les ressources et activités sont inscrites au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public). | UN | وتشرف دائرة اﻷعمال التجارية على عمليات المطاعم، وأكشاك بيع الصحف، ومركز بيع الهدايا، ومبيعات طوابع ومنشورات اﻷمم المتحدة، وتندرج أنشطتها واحتياجاتها من الموارد في الميزانية تحت باب اﻹيرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور. |
Devant le kiosque à journaux sur la 3e rue, à 8h00. | Open Subtitles | كشك بيع صحف الشارعِ الثالثِ، 8: 00 صباحاً |
Le message de Théresa disait de la retrouver devant le kiosque à journaux. | Open Subtitles | قالتْ رسالةُ تيريزا لمُقَابَلَتها أمام كشك بيع الصحفِ. |