"kirghizistan dans" - Traduction Français en Arabe

    • قيرغيزستان في
        
    Elle organisera également d'importantes activités en marge du Sommet mondial de la montagne qui se tiendra à Bichkek, au Kirghizistan, dans le courant de 2002. UN وستنظم الجامعة أنشطة رئيسية ترتبط بمؤتمر بيشكيك العالمي للجبال المزمع عقده في قيرغيزستان في وقت لاحق من عام 2002.
    À cet égard, nous saurions gré à l'Agence internationale de l'énergie atomique d'examiner la possibilité d'inclure le Kirghizistan dans son programme de relèvement écologique. UN وهنا نكون ممتنين للوكالة الدولية للطاقة الذرية إذا ما نظرت في إمكانية إدراج قيرغيزستان في برنامجها لﻹصلاح اﻹيكولوجي.
    L'amélioration des conditions de sécurité a permis au HCR d'accélérer la réinstallation de rapatriés du Kirghizistan dans la vallée de la Karateguine, qui avait été retardée au cours de la première moitié de 1999. UN وأتاح تحسن الوضع الأمني لمفوضية شؤون اللاجئين التعجيل بإعادة توطين لاجئين من قيرغيزستان في وادي كاراتيجين، وهذه العملية قد أرجئت في النصف الأول من عام 1999.
    La date de l'examen du rapport national du Kirghizistan dans le cadre de l'EPU était le 24 octobre 2014. UN وجرت المناقشة الختامية للتقرير الوطني لجمهورية قيرغيزستان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    M. Ben Achour demande quelle est la place de la Direction spirituelle des musulmans du Kirghizistan dans l'organisation constitutionnelle et administrative du pays. UN 10- السيد بن عاشور سأل عن مكانة الإدارة الروحية لمسلمي قيرغيزستان في التنظيم الدستوري والإداري للبلد.
    Par ailleurs le Forum œuvre à l'intégration des organisations non gouvernementales féminines du Kirghizistan dans le mouvement régional et mondial des femmes et au renforcement du réseau des organisations non gouvernementales féminines. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل المنتدى من أجل انضمام المنظمات النسائية غير الحكومية في قيرغيزستان في الحركة النسائية الإقليمية والعالمية وتعزيز شبكة المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Elle s'est déclarée prête à appuyer le Kirghizistan dans ses efforts visant à édifier une société tournée vers l'avenir dont les membres jouiraient pleinement des droits inscrits dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وأعربت أرمينيا عن استعدادها لدعم جهود قيرغيزستان في بناء مجتمع ينظر إلى المستقبل ويتمتع أفراده تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La présente analyse conclut que le rôle que joue le Kirghizistan dans l'offre mondiale de mercure (10 à 15 % environ) est important mais non essentiel. UN وخلص هذا التحليل إلى أن دور قيرغيزستان في الإمدادات العالمية من الزئبق (حوالي 10-15٪) هام ولكنه ليس أساسياً.
    En outre, le Forum a pour but de veiller à l'intégration des ONG féminines du Kirghizistan dans le mouvement des femmes aux niveaux régional et mondial et de consolider les liens de coopération qu'entretiennent les ONG féminines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل منتدى المنظمات النسائية غير الحكومية من أجل إدماج منظمات المرأة غير الحكومية في قيرغيزستان في الحركة النسائية الإقليمية والعالمية وتعزيز التواصل بين المنظمات النسائية غير الحكومية.
    À cet égard, les grandes centrales hydroélectriques sont essentielles au développement propre. Par exemple, la construction proposée de cinq centrales hydroélectriques au Kirghizistan dans un proche avenir permettrait de réduire les émissions de dioxyde de carbone de 4 millions de tonnes par année. UN وفي هذا الصدد، تعد المحطات الكهرومائية الضخمة ضرورية من أجل التنمية النظيفة؛ وعلى سبيل المثال، فإن بناء المحطات الكهرومائية الخمس المقترحة في قيرغيزستان في المستقبل القريب من شأنه أن يخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بمقدر أربعة ملايين طن سنوياً.
    Il a ajouté que tout refus de divulgation devait être justifié par l'État partie, ce que n'avait pas fait le Kirghizistan dans ce cas particulier. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أي حجب للمعلومات يجب أن تبرره الدولة الطرف، وهو ما لم تقم به قيرغيزستان في هذه الحالة().
    8.6 L'État partie explique que les engagements pris par le Kirghizistan dans le cadre de la Communauté d'États indépendants, de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et des accords bilatéraux ont également étayé sa décision de renvoyer les auteurs en Ouzbékistan. UN 8-6 وتوضح الدولة الطرف أن الالتزامات التي قطعتها قيرغيزستان في إطار رابطة الدول المستقلة ومنظمة شنغهاي للتعاون والاتفاقات الثنائية تدعم أيضاً قرارها إعادة أصحاب البلاغات إلى أوزبكستان.
    L'intervenant signale que son pays, qui appuie financièrement l'action de l'ONUDC, a collaboré à la création d'une cellule de renseignement financier au Kirghizistan dans le cadre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent. UN 10 - وأعلن أن بلده، الذي يدعم ماليا أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ساهم في إنشاء خلية للاستعلامات المالية في قيرغيزستان في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Le projet gestion durable des forêts de montagne et des ressources en terre au Kirghizistan dans des conditions de changements climatiques a été lancé par la FAO et le Fonds pour l'environnement mondial en mars 2013. UN 24 - استُهل في آذار/مارس 2013 مشروع " الإدارة المستدامة للغابات الجبلية والموارد من الأراضي في قيرغيزستان في ظل ظروف تغير المناخ " وهو مشروع تنفذه منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البيئة العالمية.
    Expert temporaire de la mission OSCE/BIDDH au Kirghizistan dans le cadre du projet < < Sélection des juges au Kirghizistan > > , qui a donné lieu à plusieurs interventions de M. Gontšarov (indiquées ci-dessous) UN خبير لفترة قصيرة في بعثة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في قيرغيزستان في إطار المشروع المعنون " اختيار القضاة في قيرغيزستان " ، حيث ألقى السيد غونتساروف عدة خطب.
    En 2010, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné la situation du Kirghizistan dans le cadre des mesures d'alerte rapide et de la procédure d'action urgente. UN 7- في عام 2010، نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في الحالة في قيرغيزستان في إطار إجرائها المتعلق بالإنذار المبكر والعمل العاجل(24).
    La visite avait pour but d'examiner les progrès accomplis par le Kirghizistan dans la mise en œuvre des résolutions 373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité et d'identifier les lacunes et les besoins en matière d'assistance technique. UN وتمثَّل الهدف في رصد التقدم الذي أحرزته قيرغيزستان في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005)، علاوة على تحديد أوجه القصور والاحتياجات في مجال المساعدة الفنية.
    En raison de l'augmentation constatée au début de 2000 de la morbidité et de la mortalité dues à la tuberculose, des mesures complexes ont été prises au Kirghizistan dans le cadre du programme national < < tuberculose-I > > pour 1996-2000 (1996) et du programme national < < tuberculose-II > > pour 2000-2005. UN 319 - وفيما يتعلق بارتفاع معدلات الإصابة بالسل والوفاة بسببه في بداية عام 2000، اتُّخِذت تدابير متكاملة في جمهورية قيرغيزستان في إطار البرنامج الوطني الأول لمكافحة السل للفترة 1996-2000 (1996) والبرنامج الوطني الثاني لمكافحة السل للفترة 2000-2005.
    En 2012, l'Organisation de Shanghai pour la coopération a pris part à la visite du Comité contre le terrorisme au Kirghizistan, conduite par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, qui visait à examiner les progrès accomplis par le Kirghizistan dans l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité et à identifier les lacunes et les besoins en matière d'assistance technique. UN 128 - وفي عام 2012، شاركت منظمة شنغهاي للتعاون، في الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى قيرغيزستان، بقيادة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وذلك لرصد التقدم الذي أحرزته قيرغيزستان في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005)، علاوة على تحديد أوجه القصور والاحتياجات من المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus