"kirghizstan" - Traduction Français en Arabe

    • قيرغيزستان
        
    • قرغيزستان
        
    • وقرغيزستان
        
    La position du Kirghizstan sur cette question reste la même. UN وموقف قيرغيزستان من هذه المسألة يظل بدون تغيير.
    Il était prévu que le Gouvernement du Kirghizstan présente le plan d'action lors d'un forum international qui se tiendrait ultérieurement dans l'année. UN ومن المقرر أن تقدم حكومة قيرغيزستان خطة عمل في منتدى دولي في أواخر العام.
    Le Groupe consultatif du partenariat prend note du soutien demandé par le Kirghizstan afin de s'assurer qu'aucune nouvelle mine de mercure élémentaire destiné à l'exportation n'est créée à l'échelle internationale; UN ويعترف الفريق الاستشاري بالدعم المطلوب من قيرغيزستان لضمان عدم إنشاء مناجم أولية لتصدير الزئبق على المستوى الدولي؛
    Rapport sur la réunion informelle au sujet de la mine de mercure élémentaire au Kirghizstan UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي بشأن منجم قيرغيزستان للتعدين الأولي للزئبق
    L’initiateur du conflit ne fait pas l’unanimité. Plusieurs Russes, la famille du président kirghize déchu Kourmanbek Bakiev et des gangs criminels du Kirghizstan et de pays voisins sont sur la liste des coupables potentiels. News-Commentary وهناك خلاف واضح حول تحديد هوية من أشعل الفتيل. ومن بين الجناة المحتملين عدد من الروس، وأسرة الرئيس القرغيزستاني المخلوع كرمان بك باكييف، والعصابات الإجرامية في قرغيزستان والبلدان المجاورة.
    Réunion spéciale sur le projet relatif à la mine de mercure élémentaire au Kirghizstan, Genève (Suisse) UN اجتماع خاص بشأن مشروع منجم قيرغيزستان للتعدين الأولي للزئبق، جنيف، سويسرا
    Rapport sur l'état actuel de la mine et sur les premières mesures adoptées au Kirghizstan UN تقرير عن الوضع الراهن للمنجم والإجراءات الأولية في قيرغيزستان
    Tout ceci constitue des travaux en cours, et des recommandations sur les solutions les plus appropriées devront être basées sur des consultations menées auprès du gouvernement du Kirghizstan. UN وينبغي النظر إلى ذلك على أنه عمل جارٍ، وستتوقف التوصيات بشأن أنسب الخيارات على المشاورات مع حكومة قيرغيزستان.
    Avec la Russie et ses autres partenaires et alliés, le Kirghizstan s'est associé à la campagne contre le mal ignoble que représente le terrorisme. UN واشتركت قيرغيزستان مع روسيا وشركاء وحلفاء آخرين، في المعركة ضد شر الإرهاب المخيف.
    Aux niveaux mondial, régional et national, le Kirghizstan participe activement à la lutte contre le terrorisme international. UN وتشارك قيرغيزستان بنشاط على المستويات العالمية والإقليمية والقومية، في المعركة ضد الإرهاب الدولي.
    L'Union européenne a également pris note, avec satisfaction, de l'action menée par le HCR en collaboration avec le Kirghizstan et la Roumanie pour résoudre le problème difficile du retour des réfugiés ouzbeks. UN وهو يرحب كذلك بالدور الذي تؤديه المفوضية وحكومتا قيرغيزستان ورومانيا في الحل المرضي للعودة المهددة للاجئين الأوزبيك.
    À cet égard, l'un des domaines importants sur lesquels nous travaillons au Kirghizstan concerne le processus de mise en place d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي ذلك السياق، فإن أحد المجالات الهامة التي عملنا فيها في قيرغيزستان له علاقة بعملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    À cet égard, nous souhaitons indiquer l'initiative prise au Kirghizstan, qui consiste à tenir un dialogue entre l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى المبادرة التي اتخذتها قيرغيزستان بإجراء حوار بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Kirghizstan sera candidat à un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2016-2018. UN وسوف تكون قيرغيزستان مرشحة لعضوية مجلس حقوق الإنسان عن الفترة 2016-2018.
    Appuyés par le projet de gestion durable des pâturages de CAMP Alatoo, financé par la Coopération technique allemande, des comités des pâturages ont été créés dans trois zones territoriales pilotes autonomes aux niveaux des bassins versants des cours d'eau Jergetal et Ottuk dans le nord du Kirghizstan. UN وأنشئت بدعم من مشروع منظمة كامب ألاتو المتعلق بالإدارة المستدامة للمراعي والممول من مؤسسة التعاون التقني الألمانية، لجان معنية بالمراعي في ثلاثة مناطق إقليمية تجريبية متمتعة بالحكم الذاتي على مستوى حوضي تصريف مياه نهري جيرغيتال وأوتوك في شمال قيرغيزستان.
    Un membre de l'Association minière du Kirghizstan participant à la réunion a indiqué qu'un groupe d'experts serait bientôt constitué, pour faire des recommandations au comité consultatif. UN وقال عضو مجلس إدارة رابطة قيرغيزستان للتعدين ممن حضروا الاجتماع إنه سيتم قريباً إنشاء فريق خبراء لتقديم توصيات إلى اللجنة الاستشارية.
    Le PNUE est heureux d'apporter un soutien au Kirghizstan sur cette question, et organisera un forum international ultérieurement dans l'année, en collaboration avec le Gouvernement du Kirghizstan, pour examiner les solutions viables. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتطلع إلى مساندة قيرغيزستان في هذه الاعتبارات، وسيستضيف منتدى دولياً بالتعاون معها في أواخر هذا العام لبحث الخيارات الممكنة عملياً.
    Le coordinateur du Kirghizstan a souligné qu'une recherche plus approfondie devraient être effectuée sur les aspects sociaux au niveau local, afin d'examiner les conséquences sociales d'une fermeture de la mine. UN وأكد منسق قيرغيزستان أنه سيلزم إجراء بحث اجتماعي أكثر تفصيلاً عن المستوى المحلي، مع مراعاة دور العوامل الاجتماعية في إغلاق المنجم.
    Il fut indiqué qu'un séminaire national pourrait être organisé au milieu de l'année au Kirghizstan, sur les questions relatives à l'extraction minière de mercure et sur le plan d'action. UN وأشير إلى أن الحلقة الدراسية الوطنية في قيرغيزستان عن مسائل تعدين الزئبق وخطة العمل قد يتم ترتيبها في منتصف هذا العام. اختتام الاجتماع
    Karimov, quant à lui, a agi avec la finesse des grands hommes d’état lors des dernières violences survenues au Kirghizstan. Au contraire de ses voisins, il a ouvert ses frontières aux réfugiés dans le plus total dénuement, femmes, enfants et personnes âgées pour la plupart. News-Commentary ومن جانبه، تصرف كريموف بقدر غير عادي من حنكة رجال الدولة أثناء أعمال العنف الأخيرة التي وقعت في قرغيزستان. حيث قرر خلافاً لجيرانه فتح الحدود للاجئين اليائسين، وأغلبهم من النساء والأطفال والمسنين.
    Pendant les préparatifs de l'anniversaire et pour renforcer les contacts au sein des pays de la CEI, le président d'International Association Znanie, le professeur E.M. Malitikov, a rendu visite au Belarus, au Kirghizstan, au Tadjikistan, à l'Ukraine et à l'Ouzbékistan. UN وفي معرض الإعداد للاحتفال بالذكرى السنوية وتعزيز الاتصالات داخل بلدان رابطة الدول المستقلة، قام رئيس رابطة زناني الدولية، البروفيسور إ. م. ماليتيكوف بزيارة أوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وطاجيكستان وقرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus