Dans la municipalité de Klinë/Klina, les pouvoirs locaux se sont opposés à l'évacuation des locaux utilisés par la municipalité comme centre de jeunes, faisant valoir que le requérant qui avait obtenu gain de cause avait fait usage de faux. | UN | ففي بلدية كليني كلينا، اعترضت السلطات المحلية على إخلاء المبنى الذي تستخدمه البلدية كمركز للشباب، بحجة أن المدعي الذي صدر الحكم لصالحه استخدم مستندات مزورة. |
Des biens appartenant à des personnes déplacées ont été démolis dans la municipalité de Klinë/Klina sans que les détenteurs légaux des titres de propriété en aient été informés et qu'une indemnisation appropriée leur ait été offerte pour les dédommager de la perte de leurs biens. | UN | وقد وقعت حادثة جديدة هدمت فيها ممتلكات يملكها مشردون داخليا في بلدية كليني كلينا دون إخطار الحائزين الشرعيين لحقوق الملكية أو منحهم التعويضات الكافية. |
La Force de sécurité participait activement à plusieurs autres projets, dont la mise en place d'un nouvel orphelinat à Klinë/Klina. | UN | ولا تزال القوة الأمنية تشارك بشكل فعلي في مشاريع متزامنة، من قبيل دار الأيتام الجديدة في كليني/كلينا. |
Le Ministère des communautés et des retours met en œuvre six projets de retours organisés qui devraient permettre le retour de 143 familles serbes du Kosovo dans les municipalités de Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novobërdë/Novo Brdo et Pristina. | UN | 32 - وتقوم وزارة شؤون الطوائف والعائدين بتنفيذ ستة مشاريع للعودة المنظمة تستهدف عودة 143 أسرةً من صرب كوسوفو في بلديات كل من فوشتري/فوشيترن وبريزرن وكليني/كلينا وإيستوج/إيستوك ونوفوبيردي/نوفو بردو وبريشتينا. |
Pour deux affaires récentes dans les municipalités de Klinë/Klina et une troisième dans la municipalité de Deçan/Dečani, le Service de police du Kosovo n'a pas aidé l'Office kosovar de la propriété immobilière à exécuter les décisions, ce qui est contraire à la loi sur le caractère final et exécutoire des décisions de la Commission. | UN | وفي سياق قضيتين نظر فيهما مؤخرا في بلدية كلين/كلينا وقضية ثالثة في بلدية ديتشان/ديتشاني، لم تقدم دائرة شرطة كوسوفو المساعدة لوكالة كوسوفو للممتلكات في تنفيذ قراراتها. وتعتبر هذه الأفعال بمثابة انتهاك للقانون الذي ينص على أن القرارات الصادرة عن لجنة مطالبات الإسكان والممتلكات نهائية وواجبة الإنفاذ. |
Le 14 février, à la veille du retour attendu de cinq familles serbes du Kosovo dans la municipalité de Klinë/Klina, les fenêtres d'une maison appartenant à un couple de rapatriés serbes du Kosovo ont été brisées par des jets de pierres qui auraient été lancés par cinq jeunes Albanais du Kosovo, dont quatre ont été identifiés. | UN | وفي 14 شباط/فبراير، عشية العودة المتوقعة لخمس أسر من صرب كوسوفو إلى بلدية كلينى/كلينا، كُسرت نوافذ منزل يعود لزوجين من صرب كوسوفو العائدين بحجارة يُدعى أن خمسة أحداث من ألبان كوسوفو هم من ألقاها، وحُددت هوية أربعة من الأحداث. |
Une centième famille serbe du Kosovo est revenue dans la ville de Klinë/Klina depuis les premiers retours urbains enregistrés au Kosovo en février 2005. | UN | ولقد عادت الأسرة الـمائة من صرب كوسوفو إلى مدينة كليني/كلينا منذ بدء العودة إلى المناطق الحضرية في كوسوفو في شباط/فبراير 2005. |
Certaines communautés d'accueil dans les villes de Klinë/Klina et Deçan/Dečani se sont opposées au retour des Serbes du Kosovo, prétendant, sans fournir de preuves, que les personnes rentrant chez elles avaient été impliquées dans des crimes de guerre durant le conflit. | UN | 39 - وقد أعرب بعض الطوائف المستقبِلة في بلدتي كليني وديتشان عن معارضتهم لعودة صرب كوسوفو، مدّعين، دون إقامة البرهان، ضلوع العائدين في ارتكاب جرائم حرب إبان فترة النـزاع. |
Ainsi, les autorités municipales de Klinë/Klina ont fait des progrès visant à venir à bout de l'opposition manifestée par les communautés d'accueil au retour des personnes déplacées serbes du Kosovo dans les villages de Budisavc/Budisavci et de Drenovc/Drenovac. | UN | وبناء على ذلك، أحرزت السلطات البلدية في بلدة كليني/كلينا تقدما في تذليل معارضة عودة المشردين داخليا من صرب كوسوفو إلى قريتي بوديسافتش/بوديسافتشي ودرينوفتش/درينوفاتش. |
Ermitage avec église, Uljar ice, Klinë /Klina | UN | منسك وكنيسة، أوليازيتسي، كليني/كلينا |
Malgré quelques déclarations controversées du Président de l'Assemblée municipale de Klinë/Klina, les municipalités de Klinë/Klina et Ferizaj/Uroševac représentent des exemples réussis de l'aide apportée par les municipalités au processus de retours. | UN | 43 - ورغم بعض البيانات المثيرة للجدل التي ألقاها رئيس مجلس بلدية كليني/كلينا، فلقد برزت بلديتا كليني/كلينا وفيريزاي/أوروسيفاتش كأمثلة ناجحة على دعم البلديات للعملية الخاصة بالعائدين. |
Dans la région de Pejë/Peć, dans l'ouest du Kosovo, la situation est particulièrement préoccupante du fait de la multiplication des incidents touchant des Serbes dans les municipalités de Klinë/Klina et Istog/Istok. | UN | 20 - وكان الاتجاه السائد في منطقة بيجي/بيتش في غرب كوسوفو ذا أهمية خاصة، حيث تزايد عدد الحوادث التي تؤثر على طائفة صرب كوسوفو في بلديتي كليني/كلينا وإستوغ/ إستوك. |
Le 14 mai, des lettres de menaces, signées par un groupe se faisant appeler < < Armée nationale albanaise > > et exigeant le départ des Serbes kosovars, ont été trouvées dans huit villages serbes de la municipalité de Klinë/Klina, au Kosovo. | UN | 28 - وفي 14 أيار/مايو، عُثر في ثمان قرى صربية كوسوفية تقع في بلدية كليني/كلينا على رسائل تهديد تحمل توقيع جماعة تطلق على نفسها اسم " الجيش الوطني الألباني " تطالب فيها صرب كوسوفو بالرحيل. |
Le 16 juillet, on a remis à 13 familles serbes et à six familles albanaises et roms les clefs de leurs maisons reconstruites à Klinavc/Klinavac (Klinë/Klina). | UN | 26 - وفي 16 تموز/يوليه، تلقت 13 من أسر صرب كوسوفو العائدة، إلى جانب 6 أسر من ألبان وروما كوسوفو، مفاتيح مساكنها التي أعيد بناؤها في كلينافتش/كلينافاتش (كليني/كلينا). |
Monastère de Budisavci, Klinë /Klina | UN | دير بوديسافتسي، كليني/كلينا |
Monastère Dolac, Klinë /Klina | UN | دير دولاتس، كليني/كلينا |
En juillet, des représentants des municipalités de Ferizaj/Uroševac et Shtërpce/Štrpce et un groupe de Serbes du Kosovo déplacés se sont rendus à Klinë/Klina où ils se sont entretenus avec le responsable municipal des retours et des représentants de rapatriés serbes du Kosovo en zone urbaine. | UN | وفي تموز/يوليه، زار ممثلون عن بلديتين فيريزاي/أوروسيفاتش وشتربتشي/ستربس ومجموعة من صرب كوسوفو المشردين داخليا كليني/كلينا واجروا مناقشات مع موظف البلدية المعني بشؤون العائدين مع ممثلي العائدين إلى المناطق الحضرية من صرب كوسوفو. |
Il n'y a que quatre représentants serbes du Kosovo dans les divers comités municipaux et sept présidents serbes du Kosovo dans les bureaux municipaux des communautés à Gjilan (Gnjilane), Kamenicë (Kamenica), Graçanicë (Gračanica), Klinë (Klina), Rahovec (Orahovac), Lipjan (Lipljan) et Obiliq (Obilić). | UN | ولا يوجد سوى أربعة من ممثلي صرب كوسوفو في لجان البلديات المختلفة، ويشغل سبعة منهم فقط مناصب رئاسية في مكاتب شؤون الطوائف في بلديات كل من غييلان/غنيلان، وكامينيتش/كامينيتشا، وغراتسانيتشي/غراتسانيتشا، وكليني/كلينا، وراهوفيتش/أوراهوفاتش، وليبيان/لبلياني، وأوبيليك/أوبيليتش. |
Cinq projets de retours organisés, d'un coût de 3,2 millions d'euros, visant à permettre le retour de 120 familles minoritaires ont été lancés cette année à Lipjan/Lipljan, Gjilan/Gnjilane, Vushttri/Vučitrn, Klinë/a et Fushë Kosovë/Kosovo Polje. | UN | 43 - وقد بدئ في سنة 2007 في تنفيذ خمسة من مشاريع العودة المنظمة، تتكلف 3.2 ملايين يورو، من أجل إعادة 120 أسرة من أسر الأقليات، في ليبيان/ليبليان وغييلان/غينييلاني وفوشترى/فوشيترن وكليني/كلينا وفوشى كوسوفو/كوسوفو بولييه. |
La municipalité de Klinë/Klina a aidé des rapatriés serbes du Kosovo en zone urbaine à assurer durablement leur indépendance économique en facilitant la vente de 43 tonnes de blé qu'ils avaient récoltées avec du matériel emprunté à leurs voisins albanais du Kosovo à Zllakuqan/Zlokućane. | UN | وقدمت بلدية كلين/كلينا المساعدة للعائدين إلى المناطق الحضرية من صرب كوسوفو في مجال الاستدامة الاقتصادية بواسطة تيسير بيع 43 طنا من القمح التي حصدوها باستعمال آلات من جيرانهم استعاروها من ألبان كوسوفو في زلاكوكان/زلوكوشاني. |
Klinë/Klina | UN | كلين/كلينا 31 |
Un juge d'EULEX siégeant au Tribunal municipal de Klinë/Klina (région de Pejë/Peć) a déclaré un officier de police du Kosovo coupable d'abus de pouvoir ou d'autorité et l'a condamné à 18 mois de prison, avec sursis sous condition que l'accusé indemnise la partie lésée. | UN | وأثبت أحد قضاة البعثة في محكمة بلدية كلينى/كلينا (منطقة بييي/بيتش) إدانة ضابط من شرطة كوسوفو لإساءة استخدام منصبه الرسمي أو سلطته الرسمية؛ وحُكم على الضابط بالسجن لمدة ثمانية عشر شهرا، وعُلق تنفيذ هذا الحكم بشرط أن يقدم المتهم التعويض للطرف المتضرر. |
Vingt-deux familles serbes du Kosovo sont retournées dans la zone urbaine de Klinë/a, où les autorités locales se sont fermement engagées à aider les rapatriés sans le concours de la communauté internationale. | UN | وعادت 22 أُسرة من أُسر صرب كوسوفو إلى منطقة كلينا الحضرية، التي أظهرت سلطاتها المحلية قوتها في تزعم عمليات العودة والالتزام بدعمها بدون مساعدة دولية. |