"kosovars" - Traduction Français en Arabe

    • كوسوفو
        
    • الكوسوفيين
        
    • الكوسوفية
        
    • كوسوفيا
        
    • بكوسوفو
        
    • الكوسوفيون
        
    • كوسوفيين
        
    • كوسوفية
        
    Un demi-million de kosovars déportés de leurs foyers ont ainsi trouvé abri et soutien chez leurs frères d'Albanie. UN فنصف مليون إنسان من أهالي كوسوفو الذين طردوا من ديارهم يجدون مأوى لدى أشقائهم في ألبانيا.
    diminution de la population de réfugiés kosovars dans les pays tiers. UN :: الحد من عدد لاجئي كوسوفو في بلدان ثالثة.
    Les actes de violence commis ne sont que la suite de 10 années de répression des aspirations fondamentales des kosovars. UN وما أعمال العنف المرتكبة سوى رد فعل على عشر سنوات من قمع التطلعات اﻷساسية لسكان كوسوفو.
    Deux kosovars de souche albanaise ont été arrêtés à cette occasion. UN وتم اعتقال اثنين من ألبان كوسوفو في هذه الحادثة.
    Il faut s'attendre à une intensification des tensions résultant du retour des réfugiés et personnes déplacées, surtout si l'on assiste à un afflux de réfugiés kosovars. UN ومن المتوقع أن تزداد التوترات نتيجة لعودة اللاجئين والمشردين، خاصة إذا تدفق موجات من اللاجئين الكوسوفيين.
    La France partage pleinement ses constats sur les progrès significatifs réalisés par les kosovars. UN وتؤيد فرنسا تماما ملاحظاته بشأن التقدم الكبير الذي أحرزه شعب كوسوفو.
    Les tribunaux kosovars sont également dépourvus de légitimité en Serbie. UN وتفتقر محاكم كوسوفو أيضاً إلى الشرعية في صربيا.
    D'autres kosovars sont intervenus pour le défendre et la victime n'a été que légèrement blessée. UN وتدخل آخرون من ألبان كوسوفو للدفاع عن الضحية الذي لم يلحق به سوى إصابات طفيفة.
    Formation de 65 cadres kosovars à l'administration des 8 établissements pénitentiaires du Kosovo UN تدريب 65 موظفا إداريا من كوسوفو على تشغيل ثماني إصلاحيات في كوسوفو
    Des centaines de kosovars ont manifesté à Mitrovica-Sud sous la conduite d'organisations d'anciens combattants pour protester contre ces élections et quelques Serbes du Kosovo ont manifesté à Mitrovica-Nord. UN وخرج المئات من ألبان كوسوفو بقيادة منظمات المحاربين القدماء في مظاهرات في جنوب ميتروفيتشا احتجاجا على الانتخابات، كما تظاهر بعض صرب كوسوفو في شمال ميتروفيتشا.
    En début de matinée, des manifestants kosovars serbes se sont rassemblés à proximité de ce bâtiment pour exprimer leur opposition. UN في الصباح الباكر، تجمع متظاهرون من صرب كوسوفو بالقرب من المبنى للإعراب عن معارضتهم.
    Tous les kosovars ont été profondément attristés par la mort de M. Dzeković et les blessures infligées aux autres manifestants. UN لقد حزن جميع أهل كوسوفو حزنا عميقا لوفاة الدكتور دزيكوفيتش ولإصابة متظاهرين آخرين بجروح.
    Les institutions et le Gouvernement kosovars sont déterminés et n'abandonneront pas leur objectif de rétablir l'état de droit dans tout le Kosovo et d'être un gouvernement au service de tous les citoyens kosovars. UN ومؤسسات وحكومة كوسوفو مصممة تصميما قويا جدا، وهي لن تتخلى عن هذا الهدف، هدف استعادة سيادة القانون، في كل مكان في كوسوفو، وهدف أن تكون حكومة لخدمة كل مواطن في كوسوفو.
    Elle a engagé des consultations avec ses homologues kosovars sur la mise en œuvre des recommandations du rapport, qu'ils ont bien accueillies. UN وبدأت البعثة مشاورات مع نظرائها في سلطات كوسوفو بشأن تنفيذ توصيات التقرير التي كان محل ترحيب لديهم.
    La police de la MINUK a assisté à des réunions quotidiennes avec EULEX et s'est réunie au cas par cas avec des homologues kosovars. UN حضرت شرطة البعثة اجتماعات مع بعثة الاتحاد الأوروبي يوميا واجتمعت مع النظراء في كوسوفو على أساس كل حالة على حدة.
    Des difficultés ont été rencontrées en raison du manque occasionnel de coopération de la part des dirigeants politiques kosovars UN تعذر التقدم نتيجة لعدم تعاون القادة السياسيين في كوسوفو أحيانا
    Les kosovars qualifiés candidats à des postes spécialisés font défaut UN نقص المرشحين المؤهلين من أبناء كوسوفو لشغل مناصب متخصصة
    Recrutement de juges et de procureurs kosovars provenant de communautés ethniques entravées par l'influence politique UN تعرقل تعيين قضاة ومدعين في كوسوفو من الطوائف العرقية نتيجة للتأثيرات السياسية
    L'Ombudsman peut offrir ses bons offices lorsque sont en cause des kosovars se trouvant en dehors du territoire du Kosovo. UN ويجوز لأمين المظالم أن يعرض مساعيه الحميدة أيضا فيما يتعلق بالحالات التي تمس الكوسوفيين خارج أراضي كوسوفو.
    EXPRIME sa solidarité avec les kosovars et la minorité nationale bosniaque de la région de Sanjak. UN 13 - يعرب عن تضامنه مع الأقليات القومية الكوسوفية والبوسنية في إقليم سنجق.
    :: Formation de 65 cadres kosovars au fonctionnement des 8 établissements pénitentiaires du Kosovo UN :: تدريب 65 موظفا إداريا كوسوفيا على تشغيل ثماني إصلاحيات في كوسوفو
    Cet appui avait permis d'établir la première enquête démographique et sanitaire sur les kosovars et de dispenser une formation au personnel de l'Institut kosovar de statistique. UN ومكّن الدعم من إجراء المسح الديمغرافي والصحي الأول لأهالي كوسوفو وتوفير التدريب لموظفي معهد الإحصاء بكوسوفو.
    Les évacués kosovars ont également accès aux services de soins médicaux et dentaires. UN كذلك يتلقى اللاجئون الكوسوفيون العناية الطبية والعنايـــة باﻷسنان.
    :: Formation de huit inspecteurs et de six auditeurs kosovars du Groupe de l'inspection judiciaire UN :: تدريب ثمانية مفتشين قضائيين كوسوفيين وستة مدققين قضائيين كوسوفيين في وحدة التفتيش القضائي
    Comme vous le verrez d'après le rapport, aucune des parties au conflit n'a respecté le cessez-le-feu, et il y a eu un certain nombre d'enlèvements et d'attaques par des éléments kosovars armés. UN وكما سترون من التقرير، لم يحترم أي من طرفي النزاع قرار وقف النيران؛ ارتكبت عناصر مسلحة كوسوفية عددا من عمليات الاختطاف والاعتداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus