"kosovo dans" - Traduction Français en Arabe

    • كوسوفو في
        
    • كوسوفو إلى
        
    • كوسوفو ضمن
        
    • كوسوفو كجزء
        
    À l'heure actuelle, cette compagnie ne fait pas payer l'électricité consommée par la communauté albanaise du Kosovo dans le nord du Kosovo. UN وفي الوقت الحاضر، لا تفرض هذه المؤسسة على طائفة ألبان كوسوفو في الشمال أي رسوم لقاء ما يستهلكونه من كهرباء.
    La Police du Kosovo, dans le nord, relève actuellement d'EULEX. UN ولذلك فشرطة كوسوفو في الشمال مسؤولة حاليا أمام بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Les quatre commissariats de la Police du Kosovo dans le nord ont également adopté ce système d'astreinte téléphonique. UN وظلت المخافر الأربعة لشرطة كوسوفو في الشمال تستجيب أيضا لهذا النظام المتعلق بالأشخاص تحت الطلب.
    Les premiers éléments du quartier général ont été réunis à Skopje et seront déployés au Kosovo dans les plus brefs délais. UN وأنشئ مقر أساسي مسبق في سكوبيي وسينقل إلى كوسوفو في أبكر فرصة.
    Nous avons réussi par des efforts concertés à ramener la question du règlement du problème du Kosovo dans le cadre juridique et politique de l'ONU. UN واستطعنا من خلال الجهود المشتركة أن نعيد تسوية مشكلة كوسوفو إلى اﻹطار القانوني والسياسي لﻷمم المتحدة.
    La Géorgie appuie pleinement l'opération menée par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et la Fédération de Russie au Kosovo dans le cadre de la résolution du Conseil de sécurité. UN إن جورجيا تؤيد تأييدا كاملا عملة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي في كوسوفو في إطار قرار مجلس اﻷمن.
    La recrudescence des attaques brutales contre les Serbes du Kosovo dans plusieurs régions a mis à mal la confiance de ces derniers en l'avenir. UN وأدى تصاعد الهجمات الشرسة على صرب كوسوفو في عدة مناطق إلى زعزعة ثقتهم بالمستقبل.
    Un deuxième représentant est venu compléter la représentation des Turcs du Kosovo dans cet organe. UN وقام ممثل تركي آخر من كوسوفو بالانضمام إلى مجلس كوسوفو هذا، مما أكمل تمثيل أتراك كوسوفو في هذه الهيئة.
    Le cadre opérationnel établi pour favoriser les retours est resté en place et a bénéficié de l'engagement constructif pris par les autorités du Kosovo dans une majorité de municipalités. UN وظل إطار العمل التنفيذي لدعم عمليات العودة قائما، وكان مدعوما بالتزام بناءٍ من قبل سلطات كوسوفو في معظم البلديات.
    En outre, l'Union européenne devrait chercher à regrouper ses diverses présences au Kosovo dans une structure plus cohérente et plus rationnelle, et améliorer ainsi son efficacité sur le terrain et la coordination avec la MINUK. UN وفضلا عن ذلك يتعين أن يسعى الاتحاد الأوروبي إلى توحيد عناصر وجوده في كوسوفو في هيكل متسق ومتكامل مما يساهم في تحسين أثره على الأرض وفي التنسيق مع البعثة.
    Quelques progrès ont été accomplis concernant l'intégration de Serbes du Kosovo dans le Service de police du Kosovo, notamment dans les quartiers nord de Mitrovica. UN وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا.
    Il nous appartient, ensemble, d'instaurer les conditions favorables à la participation constructive de toutes les communautés du Kosovo dans les organes régionaux et municipaux. UN والتحدي المشترك لنا هو تعزيز الظروف العادية للمشاركة البناءة لكافة طوائف كوسوفو في عمل الهيئات الإقليمية والبلدية.
    À Mitrovica proprement dit, la MINUK continue de fournir aux Serbes du Kosovo, dans le Nord de la ville, un certain nombre de services administratifs. UN وفي ميتروفيتشا نفسها، ما زالت بعثة الأمم المتحدة تقدم لصرب كوسوفو في شمال المدينة عددا من الخدمات الإدارية.
    Création de 18 conseils locaux de sécurité publique par le Service de police du Kosovo dans les municipalités pluriethniques au niveau des collectivités locales UN 18 لجنة محلية للسلامة العامة أنشأتها دائرة شرطة كوسوفو في البلديات المتعددة الإثنيات على صعيد اللجان المحلية
    Elle considère que toutes les questions politiques, dont celle du statut futur du Kosovo, doivent être réglées entre les autorités de Belgrade et les Albanais du Kosovo dans un processus politique réellement démocratique. UN وتعتقد كرواتيا أن جميع المسائل السياسية، بما في ذلك مركز كوسوفو في المستقبل، يجب حلها بين سلطات بلغراد وألبان كوسوفو عن طريق عملية سياسية ديمقراطية حقيقيـــة.
    Grâce à mon expérience personnelle, je sais donc pertinemment ce qui s'est passé au Kosovo dans les années qui ont précédé la guerre de 1999 et durant la guerre elle-même. UN لذلك، من منطلق مشاركتي الخاصة المباشرة جدا، أنا أفهم بوضوح ما حدث في كوسوفو في السنوات التي سبقت الحرب في عام 1999 وخلال الحرب نفسها.
    M. Rehn était convaincu que la perspective d'une intégration future du Kosovo dans les institutions européennes représenterait pour ses dirigeants une forte incitation à poursuivre l'application des normes et à bâtir un Kosovo multiethnique qui fonctionne. UN وقال السيد رين إنه يعتقد أن حوافز وفرص إدماج كوسوفو في نهاية المطاف في المؤسسات الأوروبية سيوفر عاملا حفازا قويا لقادة كوسوفو على المضي في تنفيذ المعايير وبناء كوسوفو متعددة الأعراق وفعالة.
    Il faut voir le Kosovo dans le contexte de la dissolution violente de l'ex-Yougoslavie dans les années 90. UN ينبغي النظر إلى كوسوفو في سياق التفكيك العنيف الذي حدث ليوغوسلافيا السابقة في التسعينات.
    Il importait de ramener les Albanais du Kosovo dans le nord et les Serbes du Kosovo dans le sud. UN ومن الأهمية بمكان إعادة ألبان كوسوفو إلى الشمال وصرب كوسوفو إلى الجنوب.
    Les membres des familles des personnes qui ont été transférées du Kosovo dans des prisons situées plus au nord en Serbie manifestent souvent. UN فحالة اﻷشخاص الذين نُقلوا من كوسوفو إلى سجون الشمال في صربيا، أصبحت موضوع مظاهرات عديدة يقوم بها أفراد أسر السجناء.
    Des demandes officielles ont également été adressées aux gouvernements des pays dont des contingents militaires ont opéré au Kosovo dans le cadre de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR). UN وقد أرسلت أيضا طلبات رسمية إلى حكومات البلدان التي عملت وحداتها العسكرية في كوسوفو ضمن قوة الأمن الدولية في كوسوفو.
    De plus, la Mission continue de renforcer sa coopération avec l'Équipe des Nations Unies au Kosovo, dans le cadre de la préparation des missions intégrées. UN وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus