"kosovo et metohija" - Traduction Français en Arabe

    • كوسوفو وميتوهيا
        
    • كوسوفو وميتوهييا
        
    Les missions de longue durée et près de 70 autres missions, y compris plus de 800 journalistes, se sont rendus dans les seuls Kosovo et Metohija au cours des sept derniers mois. UN وقامت البعثات الطويلة اﻷجل وما يناهز ٧٠ بعثة أخرى، بما في ذلك ما يربو على ٨٠٠ صحفي، بزيارة كوسوفو وميتوهيا وحدهما في اﻷشهر السبعة الماضية.
    Une condamnation sans équivoque du séparatisme et du terrorisme au Kosovo et Metohija contribuerait fortement à la poursuite du dialogue. UN وإن من شأن أي إدانة قاطعة للنزعة الانفصالية واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا أن تقدم مساهمة هامة لمواصلة الحوار.
    Il a assisté à une messe du soir au monastère de Decani en compagnie du Ministre serbe pour le Kosovo et Metohija, Slobodan Samardzic. UN وحضر قداسا مسائياً في دير ديتشاني بصحبة سلوبودان ساماردزيتش، وزير كوسوفو وميتوهيا في صربيا.
    Toutefois, cette attitude a été récemment condamnée internationalement et de grands intervenants internationaux ont invité les extrémistes albanais du Kosovo et Metohija à renoncer au séparatisme et au terrorisme. UN بيد أن هذه السياسة قد أدينت مؤخرا دوليا وقد طلبت جهات دولية رئيسية إلى المتطرفين اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا التخلي عن النزعة الانفصالية واﻹرهاب.
    Il note que le rapport de l'État partie et les réponses écrites ne contiennent pas de données sur le Kosovo et Metohija, dont l'administration relève en effet de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وتشير اللجنة إلى أنه لم ترد في تقرير الدولة الطرف ولا في الردود الخطية أية معلومات عن كوسوفو وميتوهييا حيث تخضع إدارتهما لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    La République fédérale de Yougoslavie a aussi levé toutes les restrictions qui limitaient l'accès et la liberté de circulation des diplomates étrangers, des représentants des organisations internationales et des journalistes au Kosovo et Metohija. UN كما قامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية برفع جميع التقييدات المفروضة على وصول وحرية تنقل الدبلوماسيين اﻷجانب وممثلي المنظمات الدولية والصحفيين في كوسوفو وميتوهيا.
    Par ailleurs, les corps des Serbes assassinés ne pouvaient être identifiés que par des parents proches qui ont été depuis longtemps chassés du Kosovo et Metohija. UN وإلى جانب هــذا، لا يمكن التعرف على جثث الصرب المقتولين إلا بواسطة أقربائهم المقربين، ممن طردوا منذ فترة طويلة من كوسوفو وميتوهيا.
    La réponse du représentant de l'Albanie, qui était entièrement consacrée à la Province méridionale serbe du Kosovo et Metohija, contenait des allégations fallacieuses, partiales et totalement dénuées de fondement concernant la situation de la population albanaise dans la Province du Kosovo. UN وقد تضمن رد ممثل ألبانيا الذي كُرس بالكامل لمقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية الجنوبية، ادعاءات كاذبة ومنحازة ولا أساس لها تماماً تتعلق بحالة ألبان كوسوفو في المقاطعة.
    Le Conseil national serbe du nord a annoncé son intention de boycotter les élections, tandis que la Liste serbe pour le Kosovo et Metohija a exprimé l'espoir de pouvoir participer aux élections. UN فقد أعلن فرع الشمال للمجلس الوطني الصربي اعتزامه مقاطعة الانتخابات المقبلة، في حين أعربت قائمة الصرب من أجل كوسوفو وميتوهيا عن أملها في أن تكون قادرة على المشاركة في الانتخابات.
    Ces derniers événements constituent une preuve supplémentaire de l'extrême instabilité de la situation en matière de sécurité au Kosovo et Metohija ainsi que des pressions exercées systématiquement sur les Serbes pour les contraindre à quitter les localités où ils vivent en communautés compactes et pour nettoyer complètement la province serbe de ses habitants serbes et autres non-Albanais. UN إن هذه اﻷحداث اﻷخيرة دليل آخر على الحالة اﻷمنية الهشة للغاية في كوسوفو وميتوهيا وعلى الضغط المنتظم الذي يمارس على الصرب ﻹجبارهم على مغادرة المواقع التي يعيشون فيها كمجتمع متجانس، وحتى يطهر اﻹقليم الصربي من الصرب وغيرهم ممن لا ينحدر من أصل ألباني جميعا.
    La montée de la violence au Kosovo et Metohija est due à l'escalade des activités terroristes des éléments séparatistes extrémistes parmi la minorité nationale albanaise au Kosovo et Metohija, malgré les efforts faits par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie pour régler pacifiquement les problèmes dans cette province. UN فازدياد العنف في كوسوفو وميتوهيا قد برز من خلال تصعيد النشاط اﻹرهابي الذي تقوم به العناصر الانفصالية المتطرفة لﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا بالرغم من الجهود التي تبذلها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لحل المشاكل في هذا اﻹقليم بالوسائل السلمية.
    Rien qu'entre le 1er janvier et le 8 juillet 1998, les séparatistes albanais ont commis 659 actes de terrorisme sur le territoire du Kosovo et Metohija. UN وفي الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ وحدها، قام الانفصاليون اﻷلبان ﺑ ٦٥٩ عملا إرهابيا في إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    Les Gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie sont pleinement déterminés à résoudre toutes les questions en suspens au sujet de la province autonome du Kosovo et Metohija par les moyens politiques et pacifiques et par un dialogue sans condition. UN إن حكومتَيْ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا ملتزمتان التزاما كاملا بحل جميع المسائل المعلﱠقة المتصلة بإقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالاستقلال الذاتي من خلال الوسائل السياسية والسلمية والحوار غير المشروط.
    Kosovo et Metohija 33,3 24,9 23,6 15,9 UN فويفودينا كوسوفو وميتوهيا
    b Ces données ne comprennent pas celles du Kosovo et Metohija. UN (ب) البيانات لا تشمل كوسوفو وميتوهيا.
    Les autorités yougoslaves sont en possession de documents concernant la nationalité, la capacité de formation, les activités, les attributions et la rémunération de mercenaires étrangers qui ont été amenés en Serbie pour se livrer à des activités sur le territoire serbe (Kosovo et Metohija). UN وتمتلك السلطات اليوغوسلافية وثائق عن جنسية المرتزقة الأجانب ودرايتهم التدريبية ومهامهم وخبرتهم وأجورهم بعد أن تم إدخالهم إلى صربيا للقيام بأنشطة على أرضها (كوسوفو وميتوهيا).
    Le rapport du Secrétaire général daté du 2 juin 1998, établi en application de la résolution 1160 (1998) adoptée par le Conseil de sécurité le 31 mars 1998, souligne la détérioration de la situation au Kosovo et Metohija et la montée incessante du nombre des réfugiés et des personnes déplacées. UN يؤكد تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ تدهور الحالة في كوسوفو وميتوهيا وازدياد عدد اللاجئين والمشردين أكثر من أي وقت مضى.
    À l'inverse, les dirigeants de la minorité nationale albanaise du Kosovo et Metohija ont utilisé toutes les possibilités pour bloquer les négociations et finalement interrompre le dialogue engagé après la réunion entre le Président Milosevic et Ibrahim Rugova le 15 mai 1998. UN وعلى العكس من ذلك، فإن زعماء اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا لجأوا إلى استخدام كل الفرص لتعطيل المفاوضات وفي نهاية المطاف إلى وقف الحوار الذي تم الشروع فيه بعد الاجتماع بين الرئيس ميلوسوفيتش وإبراهيم روغوفا في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Cela étant, le Comité prie la MINUK de lui fournir, sans préjuger du statut juridique du Kosovo, des renseignements sur la mise en œuvre de la Convention au Kosovo et Metohija. UN وفي ضوء ذلك، تطلب اللجنة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أن تزودها، دون المساس بوضع كوسوفو القانوني، بمعلومات عن تنفيذ الاتفاقية في كوسوفو وميتوهييا.
    Nous avons maintes fois répété que nous souhaitions et étions prêts à coopérer et nous l'avons montré concrètement en acceptant les missions de longue durée et 70 missions diverses environ, sans parler de plus de 800 journalistes qui se sont rendus aux seuls Kosovo et Metohija durant les sept derniers mois. UN إننا لم نعلن رغبتنا واستعدادنا للتعاون مرارا وتكرارا فحسب، وإنما قد برهنا على ذلك فعلا وعملا من خلال قبولنا بعثات طويلة اﻷمد وزهاء ٧٠ بعثة مختلفة وما يزيد على ٨٠٠ صحفي زاروا وحدهم كوسوفو وميتوهييا خلال الشهور السبعة اﻷخيرة.
    216. Il existe en Serbie 119 cinémas : 89 en Serbie proprement dite (75,7 %), 20 en Voïvodine (16,8 %) et 10 dans la province de Kosovo et Metohija (8,5 %). UN 216- وتوجد في جمهورية صربيا 119 قاعة سينما: 89 منها في صربيا ذاتها (74.7 في المائة) و20 قاعة في فويفودينا (16.8 في المائة) و10 قاعات في مقاطعة كوسوفو وميتوهييا (8.5 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus