"koufra" - Traduction Français en Arabe

    • الكفرة
        
    • كفرا
        
    • الكُفرة
        
    L'un de ces systèmes, le bassin de Koufra, constituait le bassin fluvial le plus vaste identifié à ce jour dans le Sahara oriental. UN ويُعَدُّ أحد تلك النظم، وهو حوض " الكفرة " ، أكبر أحواض الأنهار التي تم كشفها حتى الآن في شرق الصحراء الكبرى.
    L'accord de cessez-le-feu prévoyait le déploiement de brigades basées à Benghazi pour sécuriser Koufra, le champ pétrolier de Sarir et la route principale qui menait à la côte. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على نشر ألوية يقع مقرها في بنغازي لكفالة الأمن في الكفرة وحقل السرير النفطي والطريق الرئيسية المربوطة بالساحل.
    Après que le Gouvernement a promis d'intervenir, les manifestants tabous ont suspendu le 11 décembre 2013 sous condition un blocus de deux semaines de la route principale en direction de Koufra. UN وردا على وعود الحكومة باتخاذ إجراءات، علق محتجو قبيلة التبو بشروط حصارا كانوا قد أقاموه لمدة أسبوعين على الطريق السريع الرئيسي المؤدي إلى الكفرة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    — À 17 h 20, la milice à la solde des forces israéliennes, postée à Balat, a tiré quatre obus de 155 mm sur la zone de Koufra. UN - وفي الساعة ٢٠/١٧ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع بلاط ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على منطقة كفرا.
    À 10 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé les communes de Koufra, Yater et Hadatha. UN الساعة ٣٠/١٠ تعرض خراج بلدات كفرا - ياطر وحداثا لقصف مدفعي إسرائيلي.
    La crainte que l'instabilité dans plusieurs régions, en particulier à Koufra et dans les montagnes de Nefoussa, ne vienne entraver le bon déroulement des élections ne s'est pas vérifiée. UN وتبددت المخاوف من أن الاضطرابات التي شهدتها عدة مناطق، خاصة في الكُفرة وجبال نفوسة، قد تعيق التنظيم الناجح للانتخابات.
    Seuls 3 % des bureaux de vote sont restés fermés le 25 juin, dans des zones situées à l'ouest de Tripoli, ainsi qu'à Derna, ville située dans l'est du pays, et à Koufra, ville du sud du pays. UN 45 - وفي 25 حزيران/يونيه، لم تكن مراكز الاقتراع مغلقة سوى بنسبة 3 في المائة، في مناطق تقع غربي طرابلس، وفي مدينة درنة في الشرق ومدينة الكفرة في الجنوب.
    À la suite des combats qui ont éclaté au début de mars à Koufra, principalement entre les tribus Zwaya et Tabou, le Congrès général national a demandé le 26 mars le déploiement de forces mixtes du Gouvernement qui prendraient le contrôle des barrages tenus par les brigades révolutionnaires. UN 31 - وردا على القتال الذي دار في الكفرة في أوائل آذار/مارس، وذلك أساسا بين قبيلتي أزوية والتبو، دعا المؤتمر الوطني العام في 26 آذار/مارس إلى نشر قوات حكومية مختلطة لتولي مراقبة نقاط التفتيش التي تشغلها كتائب الثوار.
    Malgré l'amélioration de l'état de la sécurité à Koufra depuis les accrochages qui s'y étaient déroulés depuis 2012, les progrès enregistrés n'ont pas été soutenus sur le plan du règlement de griefs de longue date ayant trait à la représentation locale, à la prestation de services, aux questions de citoyenneté et de cartes d'identité, à la migration illégale et à la réconciliation tribale entre les communautés Zwaya et Tabou. UN ورغم تحسن الحالة الأمنية في الكفرة منذ الاشتباكات التي وقعت هناك في عام 2012، لم يحرز تقدم مستدام يُذكر في تسوية المظالم القائمة منذ أمد طويل والمتصلة بالتمثيل المحلي وتقديم الخدمات، والمسائل المتعلقة بالجنسية وبطاقات الهوية والهجرة غير الشرعية والمصالحة القبلية بين مجتمعي أزوية والتبو المحليَّين.
    Le Gilf Kébir, autre grand système paléofluvial, se situait juste à l'est du bassin de Koufra et prenait sa source sur le plateau du Gilf Kébir en Égypte. UN أمَّا " الجلف الكبير " فهو نظام نهري قديم كبير آخر يقع إلى الشرق مباشرة من حوض الكفرة وينبع من هضبة الجلف الكبير في مصر.
    Oui, c'est vrai. Je laisserai l'avion à Koufra. Open Subtitles سأترك الطائرة في واحة الكفرة
    Le regain de tensions à Koufra dans le sud-est et à Ajdabiya dans l'est du pays a conduit à des affrontements entre les tribus taboues et zwaya, qui ont fait au moins quatre morts et provoqué une vague d'enlèvements et d'incendies de maisons entre les deux groupes. UN 25 - وأدى اشتداد حدة التوتر في الكفرة في المنطقة الجنوبية الشرقية وأجدابية في الشرق إلى اقتتال قبيلة التبو وقبيلة الزوية، مما أدى إلى سقوط 4 قتلى على الأقل وأثار موجة من عمليات الخطف وإحراق المنازل بدافع مبدأ السنّ بالسنّ.
    À Koufra, dans le sud-est, un accord de cessez-le-feu signé le 1er mars entre les chefs tabous et zwayas arabes a permis de réduire considérablement la violence et d'améliorer la situation humanitaire globale dans la région. UN 33 - وفي مدينة الكفرة الواقعة في جنوب شرق البلد، أسهم اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 1 آذار/مارس بين قادة قبيلتي التبو والزويات العرب في تراجع كبير للعنف وحدوث تحسن في الحالة الإنسانية في المنطقة بوجه عام.
    Même si elles sont impossibles à vérifier avec certitude, le Groupe d'experts a reçu de nombreuses indications crédibles du Gouvernement soudanais et de sources libyennes résidant dans la région de Koufra à l'effet que, après l'attaque de Koufra (voir par. 67), le Mouvement pour la justice et l'égalité et d'autres éléments de la tribu des Zaghawa sont rentrés au Darfour avec du matériel militaire et de l'argent libyens. UN 136 - على الرغم من عدم تمكن الفريق من التحقق بصورة قاطعة، فقد تلقى تقارير كثيرة موثوقة تفيد بأنه في أعقاب الهجوم على الكفرة (انظر الفقرة 67)، أفادت حكومة السودان ومصادر ليبية أخرى مقيمة في منطقة الكفرة بأن قوات حركة العدل والمساواة وعناصر من زغوة قد عادت إلى دارفور محملة بالمال والعتاد العسكري الليبي.
    29 février 1996 L'artillerie israélienne a pilonné les alentours et le centre de Koufra, Haris et Yater. UN ٩٢/٢/١٩٩٦ - تعرضت بلدات كفرا وحاريص وياطر وخراجها لقصف مدفعي إسرائيلي.
    — Le même jour, les localités de Koufra, Yater, Haris et Tibnin ont été pilonnées par l'artillerie israélienne. UN * A/51/50. - تعرضت بلدات كفرا - ياطر - حاريص وتبنين لقصف مدفعي اسرائيلي.
    — À 11 heures, l'artillerie israélienne a pilonné les localités de Koufra, Yater, Hadatha, Haris, Ayta al Jabal, Tibnin, Baraâchit et Chaqra. UN - الساعة ٠٠/١١ تعرضت بلدات كفرا - ياطر - حداثا - حاريص - عيتا الجبل - تبنين - برعشيت وشقرا لقصف مدفعي اسرائيلي.
    — À 12 h 20, les forces israéliennes postées à Tell Yaacoub ont tiré des obus de 155 mm sur les alentours de Koufra, Zibqin et des monts Batam. UN - في الساعة ٢٠/١٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تل يعقوب عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدات كفرا - زبقين وجبال البطم.
    — Entre 19 h 40 et 20 h 30, des avions de combat israéliens ont survolé la zone du sud et ont tiré deux missiles air-sol à 19 h 50 et à 20 h 5 sur les localités de Joubaâ et Wadi Koufra. UN - بين الساعة ٤٠/١٩ والساعة ٣٠/٢٠ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب حيث أغار عند الساعة ٥٠/١٩ والساعة ٠٥/٢٠ على خراج بلدة جباع ووادي كفرا ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Le 21 avril, des affrontements ont éclaté dans la ville de Koufra, dans le sud-est du pays. UN 12 - وفي 21 نيسان/أبريل، اندلع قتال في بلدة الكُفرة في الجنوب الشرقي.
    Pendant le conflit à Koufra en février 2012, par exemple, des enfants armés montaient la garde aux points de contrôle et assuraient la sécurité de bâtiments avec des brigades Zwaya et Tabu. UN ففي خلال النزاع في منطقة الكُفرة في شباط/فبراير 2012، مثلا، شوهد أطفال يحملون أسلحة ويتولون حراسة نقاط التفتيش وتأمين المباني مع كتائب قبيلتي الزاوية والتبو.
    En juin 2012, l'Organisation des Nations Unies a vu des garçons âgés de 16 à 18 ans qui étaient armés à Koufra. UN وفي الكُفرة أيضا في حزيران/يونيه 2012، شاهدت الأمم المتحدة صبية، تتراوح أعمارهم من 16 عاما إلى 18 عاما، يحملون أسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus