"koweït et en arabie" - Traduction Français en Arabe

    • الكويت والمملكة العربية
        
    Le Comité a également effectué des missions au Koweït et en Arabie saoudite en 2000 et en Iran en 2001. UN وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى الكويت والمملكة العربية السعودية في 2000 وإلى إيران في 2001.
    Les navires provenaient du monde entier et les marchandises déchargées ou chargées par les requérants étaient destinées à des marchés nationaux et internationaux, notamment en Iraq, au Koweït et en Arabie saoudite, ou en provenaient. UN وكانا يستقبلان سفناً من كافة أرجاء العالم، وكانت تقوم بتفريغ أو تحميل البضائع المرسلة إلى الأسواق المحلية والدولية أو منها، بما في ذلك أسواق العراق، إضافة إلى الكويت والمملكة العربية السعودية.
    Au Koweït et en Arabie saoudite, les politiques budgétaires resteront accommodantes en 2012, car les tensions politiques coexistent avec une marge de manœuvre budgétaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي اجتماع وضع سياسي وهامش مالي متأزمين في الكويت والمملكة العربية السعودية إلى اعتماد سياسة مالية متساهلة في عام 2012.
    312. Par contraste, le Comité estime que dans la période postérieure à la libération, la situation au Koweït et en Arabie saoudite a offert l'occasion économique, unique et temporaire, de fournir des services et des fournitures hautement spécialisés pour les champs pétrolifères. UN 312- وفي المقابل، يرى الفريق أنه كانت توجد في فترة ما بعد التحرير في الكويت والمملكة العربية السعودية فرصة اقتصادية فريدة من نوعها ومؤقتة لتوفير خدمات وامدادات عالية التخصص في مجال حقول النفط.
    312. Par contraste, le Comité estime que dans la période postérieure à la libération, la situation au Koweït et en Arabie saoudite a offert l'occasion économique, unique et temporaire, de fournir des services et des fournitures hautement spécialisés pour les champs pétrolifères. UN 312- وفي المقابل، يرى الفريق أنه كانت توجد في فترة ما بعد التحرير في الكويت والمملكة العربية السعودية فرصة اقتصادية فريدة من نوعها ومؤقتة لتوفير خدمات وامدادات عالية التخصص في مجال حقول النفط.
    En 1998, les baisses les plus importantes des exportations parmi les pays du CCG devraient se produire au Koweït et en Arabie saoudite où, d'après les projections, les réductions devraient être de 19,2 et 18,0 % respectivement. UN ومن المتوقع أن يحدث أكبر انخفاض للصادرات في بلدان مجلس التعاون الخليجي في الكويت والمملكة العربية السعودية - حيث تفيد اﻹسقاطات بانخفاض في اﻷولى بنسبة ٢,٩١ في المائة وفي الثانية بنسبة ٠,٨١ في المائة.
    124. Caleb Brett demande une indemnité de AED 883 000 au titre du manque à gagner sur ses activités au Koweït et en Arabie saoudite. UN 124- تطالب Caleb Brett بمبلغ 000 883 من دراهم الإمارات العربية المتحدة عن الكسب الفائت من عملياتها في كل من الكويت والمملكة العربية السعودية.
    121. Les requérants demandent à être indemnisés de la perte de loyers réglés à l'avance pour des locaux au Koweït et en Arabie saoudite, locaux n'ayant pu être occupés en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 121- يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً فيما يتعلق بأماكن في الكويت والمملكة العربية السعودية لم يكن بالإمكان شغلها بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Par exemple, un requérant nordaméricain exportait des véhicules d'occasion au Koweït et en Arabie saoudite et demande à être dédommagé d'un manque à gagner dû à la diminution du nombre de véhicules vendus dans ces pays pendant la période allant d'août 1990 à juin 1991. UN فعلى سبيل المثال كان صاحب مطالبة من أمريكا الشمالية مصدراً لعربات مستخدمة إلى الكويت والمملكة العربية السعودية، وهو يلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت الذي تكبده بسبب انخفاض عدد السيارات المستخدمة المباعة في الكويت والمملكة العربية السعودية خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى حزيران/يونيه 1991.
    197. Plusieurs requérants, propriétaires ou locataires de bureaux, de logements ou autres locaux au Koweït et en Arabie saoudite, disent que ces locaux ont été endommagés suite au pillage des forces iraquiennes ou à des tirs de missiles scud. UN 197- يدعي عدد من أصحاب المطالبات، الذين كانوا يملكون أو يستأجرون مكاتب، أو أماكن إقامة، أو مبان أخرى في الكويت والمملكة العربية السعودية، تعرض مبانيهم لأضرار نتيجة لعمليات سلب من جانب القوات العراقية أو لاعتداءات بقذائف السكود.
    L'éventail des placements offerts aux épargnants nationaux a été élargi, en particulier en Jordanie et au Liban et dans la plupart des pays membres du Conseil de coopération du Golfe (CCG), notamment au Koweït et en Arabie saoudite, par le biais de l'introduction de nouveaux instruments financiers dont les taux sont déterminés par le marché. UN 24 - وتمت زيادة أنواع الأصول المتاحة للجمهور المحلي، خصوصا في الأردن ولبنان ومعظم بلدان مجلس التعاون الخليجي، لا سيما الكويت والمملكة العربية السعودية. وتحقق ذلك من خلال إدخال أدوات مالية جديدة يحدد السوق أسعارها.
    22. Au Koweït et en Arabie saoudite, les concentrations au sol d'oxydes d'azote, de monoxyde de carbone, d'hydrogène sulfuré et d'ozone n'ont pas dépassé les normes locales et reconnues. UN ٢٢ - وفي الكويت والمملكة العربية السعودية، لم تتجاوز التركزات على مستوى سطح اﻷرض لكل من فوق أكسيد النتروجين وأكاسيد النتروجين وأول أكسيد الكربون وكبريتيد الهيدروجين واﻷوزون، المعايير المحلية والمعايير المعترف بها.
    Le secteur associatif est soigneusement réglementé par plusieurs juridictions (ainsi, la pratique de la collecte de fonds dans les kiosques a été bannie au Koweït et en Arabie saoudite, et les œuvres caritatives sont plus étroitement règlementées, en général, par les ministères concernés). UN 139 - ويخضع قطاع الأعمال التي لا تستهدف الربح للوائح مُحْكَمة تُشرف عليها جهات اختصاص عدة. (فمثلا: حًظرت في كل من الكويت والمملكة العربية السعودية ممارسة جمع التبرعات في الأكشاك وتخضع الأعمال الخيرية عموما لرقابة أشد من جانب الوزارات المختصة).
    De même, la compagnie aérienne des Philippines a montré qu'elle fournissait régulièrement des services de restauration dans l'aéroport de Manille à plusieurs compagnies aériennes étrangères pour des vols à destination et en provenance d'aéroports situés au MoyenOrient (y compris au Koweït et en Arabie saoudite) et que les vols qu'elle assurait ont été perturbés par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالمثل فقد برهنت شركة الطيران الفلبينية صاحبة المطالبة أنها أمّنت خدمات تقديم الطعام بصورة منتظمة في مطار مانيلا لشركات طيران أجنبية محددة في رحلاتها الجوية المبرمجة إلى مواقع في الشرق الأوسط ومنها (بما فيها الكويت والمملكة العربية السعودية) وأن هذه الرحلات الجوية التي قدمت لها الخدمات توقفت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus