Elle a signalé qu'elle avait demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de mener des consultations sur cette question. | UN | وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
M. Kranjc a été invité à poursuivre les consultations pendant la session. | UN | ودُعي السيد كرانيتش إلى مواصلة مشاوراته أثناء الدورة. |
10. Félicitant M. Gnapelet et M. Kranjc à l'occasion de leur élection, le Président a dit qu'il envisageait avec plaisir de collaborer avec eux en vue de contribuer au succès de la session. | UN | 10- وهنأ الرئيس السيد نيابيليت والسيد كرانيتش على انتخابهما وذكر أنه يتطلع للعمل معهما من أجل إنجاح الدورة. |
La Présidente a demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de poursuivre leurs consultations pendant la session jusqu'à ce que le processus de désignation de tous les candidats soit mené à terme. | UN | وطلبت الرئيسة إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانش أن يواصلا مشاوراتهما خلال الدورة إلى أن تُقدّم جميع الترشيحات. |
4. A la 1ère séance de l'AG13, le Président a informé le Groupe qu’un accord avait été atteint à la suite des consultations tenues par le Président de la Conférence des Parties au sujet de l'élection des membres du bureau autres que le Président du Groupe. M. Victor Chub (Ouzbékistan) a été désigné comme vice-président et M. Andrej Kranjc (Slovénie) comme rapporteur. | UN | ٤- أبلغ الرئيس الفريق المخصص للمادة ٣١ في جلسته اﻷولى بأنه تم التوصل إلى اتفاق نتيجة المشاورات التي أجراها رئيس مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب غير الرئيس، فسُمﱢي السيد فيكتور تشوب )أوزبكستان( لشغل منصب نائب الرئيس، والسيد أندري كرانك )سلوفينيا( لشغل منصب المقرر. |
10. À la 2e séance, M. Kranjc a rendu compte de l'état d'avancement des consultations et a indiqué aux représentants que celles-ci se poursuivaient. | UN | 10- وفي الجلسة الثانية، قدّم السيد كرانيتش آخر المستجدات بشأن المشاورات وأبلغ المندوبين بأن المشاورات متواصلة. |
111. À la 9e séance, les 9 et 10 décembre, le Président a indiqué que les consultations entreprises par M. Kranjc avaient abouti. | UN | 111- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر، أشار الرئيس إلى نجاح المشاورات التي أجراها السيد كرانيتش. |
47. À la même séance, la Présidente a rendu compte des résultats des consultations menées par M. Kranjc sur les élections au Conseil exécutif du MDP. | UN | 47- وفي الجلسة نفسها، أفادت الرئيسة عن نتائج المشاورات التي أجراها السيد كرانيتش بشأن انتخاب أعضاء المكتب التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
55. À la même séance, la Présidente a rendu compte des résultats des consultations menées par M. Kranjc sur les élections au Comité. | UN | 55- وفي الجلسة ذاتها، قدمت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجراها السيد كرانيتش بشأن انتخابات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |
61. À la même séance, la Présidente a rendu compte des résultats des consultations menées par M. Kranjc sur les élections à la chambre de la facilitation et à la chambre de l'exécution du Comité. | UN | 61- وفي الجلسة نفسها، قدمت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجراها السيد كرانيتش بشأن انتخابات فرعي التيسير والإنفاذ التابعين للجنة الامتثال. |
77. À la reprise de la 10e séance, les 10 et 11 décembre, la Présidente a rendu compte des résultats des consultations menées par M. Kranjc sur les élections au Conseil du Fonds pour l'adaptation. | UN | 77- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة المعقودة في 10-11 كانون الأول/ديسمبر، قدمت الرئيسة تقريراً عن نتائج المشاورات التي أجراها السيد كرانيتش بشأن الانتخابات لعضوية مجلس صندوق التكيف. |
M. Andrej Kranjc | UN | السيد أندري كرانيتش |
Groupe de négociation coprésidé par M. John Ashe (AntiguaetBarbuda) et M. Andrej Kranjc (Slovénie) | UN | - يشترك في رئاسته السيد جون آشي (أنتيغوا وبربودا) والسيد أندريه كرانيتش (سلوفينيا) |
54. À la même séance, la Présidente a rendu compte des résultats des consultations sur les candidatures aux postes à pourvoir au Conseil exécutif du MDP entreprises par Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc et les a remerciés pour leurs efforts. | UN | 54- وفي الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجرتها السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش بشأن الترشيحات لعضوية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، وشكرتهما على الاجتهاد في عملهما. |
62. À la reprise de la 10e séance, le 11 décembre, la Présidente a rendu compte des résultats des consultations menées par Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc sur les candidatures aux postes à pourvoir au Comité et les a remerciés pour leurs efforts. | UN | 62- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجراها كل من السيد غراسيا غيريرو والسيد كرانيتش بشأن تعيينات أعضاء لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، وشكرتهما على الاجتهاد في عملهما. |
67. La Présidente a rappelé aux Parties que la CMP devait élire à la session en cours plusieurs membres et membres suppléants du Comité, précisant qu'elle avait demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc d'entreprendre des consultations sur la question. | UN | 67- وذكّرت الرئيسة الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب أثناء الدورة بعض الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة الامتثال. وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
En conclusion, le Président a plus particulièrement souhaité la bienvenue aux membres du Bureau du SBSTA : M. Lambert Gnapelet (République centrafricaine), Vice—Président, et M. Andrej Kranjc (Slovénie), Rapporteur. | UN | واختتم الرئيس كلمته بأن رحب ترحيباً خاصاً بعضوي مكتب الهيئة الفرعية وهما: السيد لامبيرت غنابيليه (جمهورية أفريقيا الوسطى) نائب الرئيس، والسيد أندريي كرانيتش (سلوفينيا) المقرر. |
Elle a fait savoir qu'elle avait demandé à Mme Andrea Garcia Guerrero (Colombie) et à M. Andrej Kranjc (Slovénie) d'entreprendre des consultations sur cette question. | UN | وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة أندريا غارسيا غيريرو (كولومبيا) والسيد أندريه كرانيتش (سلوفينيا) إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
La Présidente a remercié Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de leurs efforts. | UN | وشكرت الرئيسة السيدة غارسيا والسيد كرانش على عملهما الدءوب. |
21. À la reprise de la 10e séance, le 11 décembre, la Présidente a rappelé qu'elle avait demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de mener des consultations sur l'élection des membres du Bureau autres que le Président et elle a indiqué que les consultations avaient pris fin. | UN | 21- وفي الجلسة المستأنفة العاشرة، المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، أشارت الرئيسة إلى أنها طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانش أن يجريا مشاورات بشأن انتخاب أعضاء المكتب غير الرئيس ولاحظت أن المشاورات قد اختُتمت. |
À l’invitation du Président, la Conférence des Parties a élu MM. Lambert Gnapelet (République centrafricaine) et Andrej Kranjc (Slovénie) vice-président et rapporteur du SBSTA, respectivement. | UN | وبناء على دعوة الرئيس انتخب مؤتمر اﻷطراف السيد لامبيرت غنابليه )جمهورية أفريقيا الوسطى( والسيد أندريي كرانك )سلوفينيا( لشغل منصبي نائب رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومقررها الخاص على التوالي. |
M. Kranjc a été invité à poursuivre les consultations durant la session. | UN | ودُعي السيد أندريه كرانشك إلى مواصلة المشاورات في أثناء الدورة. |
14. A sa 5ème séance, le 28 février, M. Andrej Kranjc, Rapporteur, a présenté le projet de rapport de la session (FCCC/AG13/1997/CRP.1). | UN | )البند ٤ من جدول اﻷعمال( ٤١- قدم أندريه كرانيك المقرر إلى الجلسة الخامسة في ٨٢ شباط/فبراير، مشروع تقرير الدورة FCCC/AG13/1997/CRP.1)(. |