La délégation n'a pas eu l'autorisation de se rendre à la prison de Kula Butmir à Sarajevo où, selon les autorités des Serbes de Bosnie, deux prisonniers de Srebrenica étaient détenus. | UN | ولم يمنح الوفد حق الوصول إلى سجن كولا بوتمير في سراييفو حيث يحتجز سجينان من سربرينيتسا، حسب قول سلطات الصرب البوسنيين. |
310. Dans le domaine du logement, le campement rom de la municipalité de Kula a été démantelé grâce au programme d'achat de logements à Sivac. | UN | 310- ومن ناحية الإسكان أزيلت مستوطنة الروما في بلدية كولا بفضل شراء مساكن في سيفاش. |
Le 18 septembre 1996, le Ministre adjoint bosniaque de l'éducation a été brièvement détenu par la police de la Republika Srpska sur la LDIE à proximité de Kula. | UN | وفي ٨١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ احتجزوت شرطة جمهورية صريبسكا نائب وزير التعليم البوسنوي لفترة قصيرة عند خط الحدود المشترك بالقرب من كولا. |
Ainsi, le Conseil municipal de Kula, le Conseil exécutif de Voïvodine et la Fondation néerlandaise SPOLU ont procédé à l'acquisition de logements ruraux pour toutes les familles roms vivant à Kula. | UN | وقد قامت الجمعية البلدية في كولا والمجلس التنفيذي لمقاطعة فويفودينا ومؤسسة SPOLU الهولندية بشراء مساكن ريفية في مناطق مأهولة لجميع أسر الروما من هذه المستوطنة. |
Les centres de réfugiés ont été l'objet de frappes directes, en particulier à Pristina, Kursumlija et Kula. | UN | وقد أصيبت على نحو مباشر مراكز للاجئين، وخاصة في بريتسينا وكورسومليا وكولا. |
53. Le 3 mai 1999, entre 11 h 45 et 13 h 30, trois missiles de croisière et un certain nombre de bombes en grappe ont été largués sur l'autoroute qui relie Pec à Kula et Rozaje dans la région de Savine Vode, touchant un autobus civil qui transportait des passagers sur la route menant de Djakovica à Podgorica. | UN | ٥٣ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٤٥/١١ و ٣٠/١٣، أسقطت ٣ قذائف انسيابية وعدد من القنابل العنقودية على طريق بيتش - كولا - روزايي العام في منطقة سافين فودي، فأصيب حافلة مدنية كانت تحمل عددا من الركاب المسافرين على طريق دياكوفتشا - بولغوريتشا. |
Au début septembre, des rapatriés bosniens ont essuyé cinq coups de pièces de mortier alors qu'ils se réinstallaient dans le secteur de Fazlagica Kula dans la division multinationale sud-est. | UN | وفي بداية أيلول/سبتمبر، تم قصف العائدين البوشناق بخمس قذائف من مدافع الهاون عندما أخذوا يستقرون في منطقة فازياجيكا كولا في الفرقة المتعددة الجنسيات )جنوب - شرق(. |
53. Le 3 mai 1999, entre 11 h 45 et 13 h 30, trois missiles de croisière et un certain nombre de bombes en grappes ont été largués sur l'autoroute qui relie Pec à Kula et Rozaje dans la région de Savine Vode, touchant un autobus civil qui transportait des passagers sur la route menant de Djakovica à Podgorica. | UN | ٥٣ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٤٥/١١ و ٣٠/١٣، أسقطت ٣ قذائف انسيابية وعدد من القنابل العنقودية على طريق بيتش - كولا - روزايي العام في منطقة سافين فودي، فأصيب حافلة مدنية كانت تحمل عددا من الركاب المسافرين على طريق دياكوفتشا - بولغوريتشا. |
En particulier, un projet pilote visant à établir dans les postes du Groupe international de police (GIP) de Kula et de Novo Sarajevo un «centre de conseils en matière de biens», administré par l’OSCE, a permis de promouvoir la prise en charge coordonnée et efficace des demandes de restitution de biens formulées par les personnes qui en étaient propriétaires avant la guerre. | UN | وبصورة خاصة، سمح مشروع لاستضافة " عيادة شؤون الممتلكات " ، التي تديرها المنظمة في مراكز قوة الشرطة الدولية في كولا وفي نوفو سراييفو، بتعزيز الاستجابة على نحو منسق وفعال لرغبة المالكين في فترة ما قبل الحرب الذين يودون استعادة ملكيتهم. |
10. Des viols ont également été commis dans les bâtiments du centre commercial et les locaux de la société " Digitron Buje " à Grbavica, dans des appartements privés situés dans le même groupe d'immeubles résidentiels, ainsi qu'à la prison de Kula près de l'aéroport de Sarajevo et à la caserne de Lukavica. | UN | ٠١- كما ارتكبت حوادث الاغتصاب في مباني " مركز التسوق " وفي مقر شركة " ديغيترون بوجي " في غربافيتسا، وفي شقق خاصة في نفس هذه اﻷماكن المأهولة، وكذلك في سجن كولا بالقرب من ميناء سراييفو الجوي، وفي ثكنات لوكافيتسا. |
32. Le 28 avril, le tribunal de district de Kula, près de Sarajevo, a acquitté les six personnes accusées d'avoir assassiné, le 7 août 1998, Srdan Knezevic, chef adjoint de la sécurité publique de Pale, en Republika Srpska (voir S/1999/284, par. 28). | UN | ٣٢ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، أطلقت المحكمة المحلية في كولا بالقرب من سراييفو سراح جميع المتهمين الستة المشتبه فيهم في حادث مقتل سردان كنيزيفتيش، نائب رئيس مركز اﻷمن العام في بالي بجمهورية صربسكا، في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ )انظر S/1999/284، الفقرة ٢٨(. |
Impressionnant résumé, M.Kula. | Open Subtitles | (سيرة ذاتية مبهرة, سيد (كولا |
À Gacko et Kula, dans le sud-est de la Republika Srpska, il y a eu des incidents en septembre. | UN | ووقعت حوادث في غاتشكو وكولا في جنوب شرقي جمهورية صربسكا في أيلول/سبتمبر. |
Se référant aux cas de Gilbert Samuth Kandu—Bo, Khemalai Idrissa, Tamba Gborie, Alfred Abu Sankoh, Hassan Karim Conteh, Daniel Kobina Anderson, John Amadu Sonica Conteh, Abu Bakarr Kamara, Abdul Karim Sesay, Kula Samba, Victor L. King et Jim Kelly Jalloh, dont les communications lui ont été présentées en vertu du Protocole facultatif les 13 et 14 octobre 1998, | UN | وإذ تشير إلى قضايا جيلبرت ساموث كاندو - بو وخيمالاي إدريسا، وتامبا غبوري، وألفريد أبو سانكوح، وحسن كريم كونتيه، ودانييل كوبينا أندرسون، وجون أمادو سونيكا كونتيه، وأبو بكر كامارا، وعبد الكريم سيساي، وكولا سامبا، وفيكتور ل. كنج وجيم كيلي جالوح الذين قدمت رسائلهم إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري يومي 13 و14 تشرين الأول/أكتوبر 1998، |
Profondément troublé par l'information selon laquelle Gilbert Samuth Kandu—Bo, Khemalai Idrissa, Tamba Gborie, Alfred Abu Sankoh, Hassan Karim Conteh, Daniel Kobina Anderson, John Amadu Sonica Conteh, Abu Bakarr Kamara, Abdul Karim Sesay, Kula Samba, Victor L. King et Jim Kelly Jalloh ont été passés par les armes hors de Freetown le 19 octobre 1998, | UN | وإذ تشعر بالقلق العميق للمعلومات التي تفيد أن جيلبرت ساموث كاندو - بو وخيمالاي إدريسا، وتامبا غبوري، وألفريد أبو سانكوح، وحسن كريم كونتيه، ودانييل كوبينا أندرسون، وجون أمادو سونيكا كونتيه، وأبو بكر كامارا، وعبد الكريم سيساي، وكولا سامبا، وفيكتور ل. كنج وجيم كيلي جالوح قد نفذ فيهم حكم الإعدام من جانب فصيلة إطلاق النار خارج مدينة فريتاون يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998، |