"kulbus" - Traduction Français en Arabe

    • كلبس
        
    • كلبص
        
    • كُلبس
        
    • وكلبص
        
    • وكُلبس
        
    • كُلْبُس
        
    18. Atelier de formation à l'intention des fonctionnaires chargés d'appliquer la loi issus de l'assemblée locale de Kulbus au sujet des normes relatives aux droits de l'homme, organisé en coopération avec la Mission des Nations Unies au Soudan et l'UNICEF UN 18- ورشة تدريبية لمنفذي القانون من محلية كلبس حول معايير حقوق الإنسان بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة واليونيسيف
    Au paragraphe 287, la Commission signale comme en passant que dans la région de Kulbus, des rebelles ont tué 48 membres de la tribu des Rizeigat, dont des femmes et des enfants, et ont volé des biens et du bétail. UN وأوردت اللجنة بشكل عابر تقريبا في الفقرة 287 أن المتمردين قتلوا 48 فردا من قبيلة الرزيقات في منطقة كلبس. وكان بين المقتولين نساء وأطفال. كما سرقت ممتلكات وماشية.
    Plusieurs villages ont été brûlés sur la route de Geneina en direction de Kulbus et Gozmino. UN وقد احترق عدد من القرى أثناء التحرك من الجنينة باتجاه كلبص وقوز مينو.
    Dans le cadre de trois incidents séparés dans le Darfour-Ouest, des membres du MJE ont attaqué la ville de Kulbus. UN ففي ثلاث حوادث منفصلة وقعت في غرب دارفور، قام أفراد من حركة العدل والمساواة، بالهجوم على بلدة كلبص.
    Le comportement des miliciens était hostile et la patrouille de l'Union africaine a décidé de regagner sur-le-champ sa base de Kulbus. UN وإزاء سلوك المليشيا العدائي، قررت دورية الاتحاد الأفريقي أن تعود أدراجها فورا إلى قاعدتها في كُلبس.
    La situation au Darfour-Ouest demeure un sujet de grave préoccupation pour la MINUAD et il est prévu de renforcer la sécurité dans la zone de Kulbus en y déployant une section supplémentaire. UN 9 - ولا تزال الحالة في غرب دارفور تشكل مصدر قلق بالغ للعملية المختلطة، ويجري تنفيذ خطط لتعزيز منطقة كلبس بفصيلة إضافية.
    Au cours du deuxième semestre de 2008, la mission a l'intention de poster un nouveau bataillon, réparti entre deux sites, à Kulbus, et d'installer un nouveau camp à Seleia; le théâtre des opérations couvrirait ainsi l'ensemble de la zone de Jebel Moon. UN وتعتزم العملية المختلطة وضع كتيبة جديدة في موقعين في كلبس وفي معسكر جديد في صليعة في خلال النصف الثاني من عام 2008، باعتبار ذلك تدبيرا أكثر دواما، بحيث يشمل نطاق العمليات مجمل منطقة جبل مون.
    Les préparatifs engagés pour recevoir le premier bataillon d'infanterie égyptien à Um Kadada et le premier bataillon éthiopien à Kulbus ont aussi pris du retard. UN 34 - وتأخرت التحضيرات لاستقبال كتيبة المشاة المصرية الأولى في أم كدادة والكتيبة الإثيوبية الأولى في كلبس عن موعدها المقرر.
    L'Opération s'emploie par tous les moyens possibles à accélérer le transport à Kulbus du matériel appartenant aux contingents destiné au bataillon éthiopien afin que le corps principal puisse être déployé avant octobre 2008. UN وتستخدم العملية المختلطة جميع الوسائل الممكنة لتسريع نقل المعدات المملوكة للوحدات الإثيوبية إلى كلبس كي يتسنى نشر أفراد الجزء الرئيسي قبل تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    Deux incidents frontaliers ont été enregistrés à Kulbus, dans le Darfour-Ouest, depuis la visite officielle du Conseiller du Président soudanais, Ghazi Salah Al-Deen, à N'Djamena en octobre 2009. UN وسجلت حادثتان عبر الحدود في منطقة كلبس بغرب دارفور منذ الزيارة الرسمية التي قام بها مستشار الرئيس السوداني غازي صلاح الدين إلى نجامينا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Au paragraphe 255 de son rapport, la Commission a elle-même fait mention d'attaques lancées par les rebelles le 4 octobre 2003 contre la ville de Kulbus, dans le Darfour-Ouest, au cours desquelles 17 civils auraient été tués et 50 blessés. UN 100 - وقد وثقت اللجنة نفسها الهجمات التي شنها المتمردون على بلدة كلبس في غرب دارفور في الفقرة 255. إذ تشير إلى مقتل 17 مدنيا وجرح 50 آخرين في هجوم شنه المتمردون في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    On peut penser que la ville de Kulbus était une cible militaire, comme en témoigne la présence du camp militaire. UN ويمكن القول بأن بلدة كلبص كانت هدفا عسكريا، كما يشهد بذلك المعسكر الموجود هناك.
    La Commission a pu constater que dans la zone située entre Kulbus et Tine, la plupart des villages étaient déserts, les habitants ayant fui vers le Tchad ou vers d'autres régions à l'intérieur du pays. UN وتسنى للجنة تأكيد أن معظم القرى الواقعة بين كلبص وتينا قد هجرت، وفرّ السكان الأصليون إلى تشاد أو إلى مناطق أخرى داخل البلد.
    En particulier, Kulbus avait été attaquée 27 fois par les rebelles qui auraient commis des meurtres ciblés, restreint la liberté de mouvement, perçu des impôts, saboté l'éducation, pillé des hôpitaux et attaqué des agents humanitaires. UN وأكدت واقعة تعرض مدينة كلبص إلى 27 هجوما شنه المتمردون عليها. واتهمت المتمردين بأعمال القتل المستهدف وتقييد حرية التنقل وتحصيل الضرائب وإعاقة التعليم ونهب المستشفيات وشن هجمات على عمال الإغاثة الإنسانية.
    Les 25 et 26 décembre 2003, plus de 40 véhicules transportant des soldats du MJE ont de nouveau attaqué Kulbus. UN وفي يومي 25 و 26 كانون الأول/ديسمبر 2003، قام أكثر من 40 مركبة محملة بالجنود التابعين لحركة العدل والمساواة بالهجوم مرة أخرى على بلدة كلبص.
    Elle a ainsi mené des enquêtes sur des attaques lancées par le MJE contre la ville de Kulbus, dans le Darfour-Ouest, le 4 octobre 2003, puis le 25 et le 26 décembre 2003. UN فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة بالتحقيق في هجوم شنته حركة العدل والمساواة على بلدة كلبص بغرب دارفور، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وفي 25 و 26 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Au nord du site de la MUAS à Kulbus UN إلى الشمال من موقع البعثة الأفريقية في السودان، في كُلبس
    Comme la sécurité se détériorait, 18 travailleurs humanitaires ont été évacués de Kulbus à El Geneina. UN ومع تردي الحالة الأمنية، جرى إجلاء 18 من موظفي المساعدة الإنسانية من كُلبس إلى الجنينة.
    Les 12 et 13 octobre, les FAS ont attaqué des positions des rebelles à Kulbus, dans le Darfour-Ouest. UN 4 - وهاجمت القوات المسلحة السودانية يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر مواقع للمتمردين في كُلبس بغرب دارفور.
    Sur les 13 sièges restants, trois restent vacants (dans les circonscriptions de Tawilla/Korma et de Mellit/Sayah dans le Darfour-Nord et de Kulbus/Sirba dans le Darfour-Ouest), où les élections ont été différées pour des raisons de sécurité. UN ومن بين المقاعد الثلاثة عشر المتبقية ظلّ مقعدان شاغرين، في دائرتي (الطويلة/كورما ومليط/صايا في شمال دارفور وكلبص/سربة في غرب دارفور)، حيث أُجلت عملية الاقتراع لأسباب أمنية.
    Les membres du Groupe ont effectué de nombreux déplacements au Darfour, se rendant notamment à Umm Rai, Zalingei, Kulbus et Gereida. UN وفي سياق تلك البعثة، تنقل أعضاء الفريق، على نطاق واسع، في دارفور إلى مواقع منها أم راي وزالنجي وكُلبس وقريضة.
    L'objectif à plus long terme est de positionner des contingents supplémentaires à Kulbus pour mener à bien le déploiement d'au moins une section. UN ويعتزم في الأجل الطويل تعزيز منطقة كُلْبُس بقوات إضافية بما يسمح بنشر فصيلة واحدة على الأقل بشكل مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus