l'écart est imputable au non-engagement de sous-traitants pour des services de communication. | UN | يعزى الفرق إلى عدم الاستعانة بمتعاقدين لخدمات الاتصالات. |
l'écart est imputable à des dépenses inférieures aux prévisions au titre des services médicaux, la Mission ne prévoyant pas de dépenses au titre des évacuations sanitaires. | UN | يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات للخدمات الطبية لأن البعثة لا تتوقع أي احتياجات للإجلاء الطبي |
l'écart est imputable au fait que le nombre de voyages effectués dans la zone de la Mission a été plus élevé que prévu. | UN | السفر الرسمي يعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات للسفر داخل منطقة البعثة عن المتوقع. |
l'écart est imputable au remplacement partiel de certains services fournis par des entreprises internationales par les capacités internes de personnel recruté sur le plan national puis formé. | UN | يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين |
En ce qui concerne le personnel recruté sur le plan national, l'écart est imputable aux retards dans le recrutement pour 36 nouveaux postes approuvés, dont les fonctions étaient exercées auparavant par des vacataires; | UN | وفيما يخص الموظفين الوطنيين، يُعزى الفرق إلى تأخر تعيين موظفين لشغل 36 وظيفة جديدة موافق عليها، وكانت هذه الوظائف يقوم بها في السابق فرادى المتعاقدين؛ |
l'écart est imputable à des besoins inférieurs à ceux qui avaient été prévus s'agissant des évacuations sanitaires et des services médicaux. | UN | يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لعمليات الإجلاء الطبي والخدمات الطبية |
l'écart est imputable au fait que certains militaires n'assurent pas leur soutien logistique en ce qui concerne le matériel d'observation. | UN | يعزى الفرق إلى كون بعض القوات غير مكتفية ذاتيا فيما يتعلق بمعدات المراقبة |
l'écart est imputable au fait que l'on n'a pas acheté de nouveaux véhicules dans la mesure où le ratio de véhicules disponibles pour la Mission dépassait le ratio standard. | UN | يعزى الفرق إلى عدم شراء مركبات جديدة لأن نسب المركبات في البعثة كانت تتجاوز نطاق النسبة الموحدة. |
l'écart est imputable au taux de recouvrement plus élevé auprès du personnel au titre des communications commerciales et au fait qu'il n'a pas été acheté de véhicule de radiodiffusion pour la section de l'information. | UN | يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل استعادة تكاليف الاتصالات التجارية من الموظفين، وكذلك عدم شراء سيارة بث خارجي لقسم الإعلام. |
l'écart est imputable à des dépenses non budgétisées afférentes au recrutement d'un consultant afin de traiter les demandes d'indemnisation et les versements à titre gracieux. | UN | يعزى الفرق إلى احتياجات غير مدرجة في الميزانية للاستعانة بخبير استشاري لمعالجة المطالبات/الإكراميات |
l'écart est imputable à des dépenses inférieures aux prévisions au titre des services de nettoyage du fait de la réduction des locaux et de dépenses inférieures aux prévisions au titre du gazole du fait de l'amélioration de la fourniture locale d'énergie et de la réduction du nombre d'installations. | UN | يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التنظيف نتيجة تقليص حجم أماكن العمل والاحتياجات المتعلقة بوقود الديزل نتيجة تحسين الإمداد المحلي بالطاقة وتخفيض عدد أماكن العمل |
l'écart est imputable à des dépenses inférieures aux prévisions au titre de la location de photocopieuses, du fait de la réduction du nombre de photocopieuses utilisées par suite de la réduction de la taille de la Mission. | UN | يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات لاستئجار آلات استنساخ ضوئي نتيجة نقصان عدد آلات الاستنساخ المستعملة من جراء تقليص حجم البعثة |
l'écart est imputable à la nécessité de recruter 16 membres du personnel temporaire (autre que pour les réunions) supplémentaires avec un taux de vacance de postes réel moyen de 14,3 %. | UN | يعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات لـ 16 من أفراد المساعدة المؤقتة العامة بما يجعل متوسط معدل الشواغر الفعلي عموما 14.3 في المائة. |
l'écart est imputable à des besoins supplémentaires en carburant pour le cargo côtier, compte tenu du nombre accru des voyages effectués, passé de 2 à 3 par mois. | UN | يعزى الفرق إلى نشوء احتياجات إضافية من الوقود لسفينة الشحن الساحلي بالنظر إلى زيادة عدد الرحلات من رحلتين إلى ثلاث رحلات في الشهر. |
l'écart est imputable au non-engagement de sous-traitants pour des services informatiques, la MINUK s'étant appuyée sur du personnel recruté sur le plan local déjà en poste. | UN | يعزى الفرق إلى عدم الاستعانة بمتعاقدين لخدمات الاتصالات والاستفادة من القدرات الداخلية (موظفون وطنيون في البعثة) |
l'écart est imputable à des dépenses non budgétisées visant à couvrir la part du financement de l'équipe spéciale chargée des achats du BSCI qui incombe à la MINUL, en partie contrebalancées par une diminution des dépenses afférentes au transit de matériel et autres dépenses liées et à l'acquisition de matériel de diverses natures. | UN | يعزى الفرق أساسا إلى النفقات غير المدرجة في الميزانية لحصة البعثة في تمويل فرقة العمل المعنية بالمشتريات والتابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يقابلها جزئيا تخفيضات في تكاليف الشحن والتكاليف المتصلة بها وحيازة المعدات الأخرى. |
l'écart est imputable à une appréciation du dollar des États-Unis de 9 % par rapport à l'euro ainsi qu'à la diminution des frais de voyage au titre du relèvement et du rapatriement | UN | يُعزى الفرق إلى: ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة بنسبة 9 في المائة مقابل اليورو وتدني تكلفة السفر بداعي التناوب والعودة إلى الوطن الوحدات العسكرية |
l'écart est imputable à une appréciation du dollar des États-Unis de 9 % par rapport à l'euro ainsi qu'à la diminution des frais de voyage au titre du relèvement et du rapatriement des membres de la Police des Nations Unies | UN | يُعزى الفرق إلى: ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة بنسبة 9 في المائة مقابل اليورو وتدني تكلفة السفر بداعي تناوب أفراد شرطة الأمم المتحدة وعودتهم إلى الوطن |
l'écart est imputable à l'octroi d'une indemnité journalière de subsistance aux consultants du Groupe consultatif sur les droits de l'homme qui n'avait pas été prise en compte lors de l'établissement du budget. | UN | يُعزى الفرق إلى تقديم استحقاق بدل الإقامة اليومي إلى الخبراء الاستشاريين في الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو ما لم يؤخذ في الحسبان عند إعداد الميزانية. |
l'écart est imputable à l'augmentation des frais afférents aux voyages concernant la formation dispensée au personnel recruté sur le plan national aux technologies de l'information et des communications afin de renforcer les capacités internes pour remplacer les services des entreprises internationales. | UN | يُعزى الفرق إلى احتياجات إضافية لأغراض السفر تتعلق بتدريب الموظفين الوطنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف بناء القدرات الذاتية للاستعاضة عن خدمات المتعاقدين الدوليين |
l'écart est imputable à la diminution du taux de vacance de poste prévu, ramené à 1,4 % pour la catégorie des agents des services généraux recrutés sur le plan local, contre 4 % dans le budget de l'exercice 2010/11. | UN | يُعزى الفرق إلى تدني معدل الشواغر المتوقع بنسبة 1.4 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة المحلية مقابل إدراج معدل شواغر نسبته 4 في المائة في ميزانية الفترة 2010-2011. |