"l'échange d'informations dans" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل المعلومات في
        
    • بتبادل المعلومات في
        
    • تبادل المعلومات من
        
    • وتبادل المعلومات في
        
    • لتبادل المعلومات في
        
    :: Étudier avec les administrations nationales les moyens d'améliorer l'échange d'informations dans les pays et entre les pays. UN ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها.
    :: Étudier avec les administrations nationales les moyens d'améliorer l'échange d'informations dans les pays et entre les pays. UN ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها.
    La base de données sur la démarche axée sur les droits fondamentaux est un autre moyen de favoriser l'échange d'informations dans ce domaine. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Plusieurs mesures ont été prises concernant l'échange d'informations dans ces domaines critiques. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    l'échange d'informations dans le cadre du programme de travail de l'intersession et des rapports qui doivent être présentés en application de l'article 7 s'est révélé un élément essentiel des efforts que nous déployons collectivement pour appliquer la Convention. UN ثبت أن تبادل المعلومات من خلال برنامج العمل لما بين الدورات ومن خلال الإبلاغ بموجب المادة 7 أمر ضروري لجهودنا الجماعية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    Aussi contribuait-elle à améliorer la coopération internationale et l'échange d'informations dans ce domaine. UN وبالتالي فقد أيّد تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات في هذا المجال.
    Encourageons les États membres de l'Autorité à tirer parti des outils et services d'Interpol pour développer et assurer l'échange d'informations dans le cadre des conventions des Nations Unies contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée; UN نشجع الدول الأعضاء في الهيئة على استخدام أدوات الإنتربول وخدماته لتطوير وضمان تبادل المعلومات في إطار اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    On s'efforce d'accroître la coopération avec les experts militaires des représentations diplomatiques étrangères en Géorgie pour faciliter l'échange d'informations dans ce domaine. UN وتبذل الجهود لتعزيز التعاون مع الخبراء العسكريين في البعثات الدبلوماسية الأجنبية بجورجيا لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال.
    La base de données sur l'approche fondée sur les droits est un autre moyen de favoriser l'échange d'informations dans ce domaine. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    4. Ont souligné la nécessité d'intensifier l'échange d'informations dans tous les domaines liés à l'exécution du Programme d'action au sein de la sous-région; UN 4 - وشددوا على ضرورة تكثيف تبادل المعلومات في جميع المجالات ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل داخل المنطقة دون الإقليمية؛
    140. Au paragraphe 4 de l'article 23, il est souligné que, dans un esprit de coopération internationale, les Etats parties favorisent l'échange d'informations dans le domaine des soins de santé et du traitement psychologique. UN ٠٤١- وفي الفقرة ٤ من المادة ٣٢ جاء التأكيد على أنه على الدول اﻷطراف أن تشجع، بروح التعاون الدولي، تبادل المعلومات في ميدان الرعاية الصحية والعلاج الطبي النفسي.
    Un réseau de cette nature faciliterait l'échange d'informations dans les domaines de la recherche scientifique et du développement technologique. La technologie devenant de plus en plus complexe, l'établissement de réseaux avec les établissements d'enseignement scientifique et technique d'Asie serait très utile pour les pays africains. UN من شأن إنشاء شبكة للبحوث أن ييسر تبادل المعلومات في مجالي البحث العلمي والتطوير التكنولوجي ومع تزايد تعقد التكنولوجيا، ستستفيد البلدان اﻷفريقية فائدة كبيرة من الربط الشبكي بمؤسسات العلم والتكنولوجيا في آسيا.
    4. Accueille avec satisfaction les mesures prises par le Haut-Commissariat et le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour faciliter l'échange d'informations dans le domaine des droits de l'homme et des changements climatiques; UN 4- يرحب بالخطوات التي قامت بها المفوضية السامية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لتيسير تبادل المعلومات في ميدان حقوق الإنسان وتغير المناخ؛
    4. Accueille avec satisfaction les mesures prises par le Haut-Commissariat et le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour faciliter l'échange d'informations dans le domaine des droits de l'homme et des changements climatiques; UN 4- يرحب بالخطوات التي قامت بها المفوضية السامية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لتيسير تبادل المعلومات في ميدان حقوق الإنسان وتغير المناخ؛
    :: Déterminer le rôle éventuel de l'échange d'informations dans les enquêtes fiscales portant sur les prix de transfert, et notamment les problèmes pratiques résultant des retards introduits par ces procédures, en général, les questions de langue, et les alternatives possibles telles que l'échange d'informations dans le cadre des procédures d'accord amiable; UN :: ما لتبادل المعلومات من دور أو سواه في التحقيقات في تسعير التحويل، بما في ذلك المسائل العملية من قبيل التأخير الذي تنطوي عليه هذه العملية في الغالب، والمسائل اللغوية والبدائل الممكنة، مثل تبادل المعلومات في إطار إجراءات التراضي
    De même, la coopération entre pays s'organise souvent à travers des accords d'entraide judiciaire, comme celui qui lie les États-Unis et le Canada et qui prévoit l'échange d'informations dans les enquêtes pénales sur les affaires antitrust. UN وبالمثل، كثيراً ما تتعاون البلدان من خلال الوسائل التي تتيحها معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة مثل المعاهدة القائمة بين الولايات المتحدة وكندا والتي تتيح تبادل المعلومات في التحقيقات الجنائية في مجال منع الاحتكار.
    En 2007, le Bureau a entrepris un examen de ses services de gestion de l'information sur les situations d'urgence, notamment le recours accru aux plates-formes Web pour faciliter l'échange d'informations dans plus de 26 bureaux pour les opérations d'urgence ou bureaux régionaux. UN وفي عام 2007، قام المكتب باستعراض ما يقدمه من خدمات لإدارة المعلومات في حالات الطوارئ، بما في ذلك زيادة استخدام المرافق الشبكية لدعم تبادل المعلومات في ما يربو على 26 مكتبا من مكاتب عمليات الطوارئ أو المكاتب الإقليمية.
    En effet, l'Afrique a besoin de la coopération et de l'assistance technique extérieure, et notamment de l'AlEA, pour renforcer les infrastructures nationales de régulation et de contrôle des sources radioactives, et pour promouvoir l'échange d'informations dans le domaine de la sécurité radiologique et nucléaire. UN إن أفريقيا بحاجة فعلاً إلى التعاون وإلى المساعدة التقنية الخارجية خاصة، بما فيها المساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية المنوط بها ضبط ومراقبة المصادر المشعة وإلى تعزيز تبادل المعلومات في مجال الأمن الإشعاعي والنووي.
    Plusieurs mesures ont été prises concernant l'échange d'informations dans ces domaines cruciaux. UN وتم اتخاذ عدد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    :: Veuillez donner la liste des traités bilatéraux et multilatéraux relatifs à l'échange d'informations dans ce domaine, auxquels la Pologne est partie ou propose d'adhérer. UN :: يرجى تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتبادل المعلومات في هذا المجال والتي تكون بولندا طرفاً فيها أو تقترح أن تكون طرفا فيها.
    Cette communication propose une série de nouvelles mesures propres à améliorer l'échange d'informations dans la lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme, et notamment que tous les États membres se dotent de systèmes d'enregistrement des comptes bancaires afin de faciliter la collecte des preuves, en particulier lorsque l'on soupçonne que des comptes servent à financer le terrorisme. UN ولقد اقترح هذا البلاغ مجموعة من التدابير الجديدة لتحسين تبادل المعلومات من أجل مكافحة الإرهاب وتمويله، بما في ذلك اقتراح تجهيـز كل دولة عضو بنظم لتسجيل الحسابات المصرفية يـيـسـِّـر جمع الأدلة، وخاصة حيثما يشتبه في تمويل للإرهاب.
    Ses participants ont établi une feuille de route visant à renforcer les guichets uniques et l'échange d'informations dans le cadre des chaînes logistiques internationales. UN وقد استهل هذا المؤتمر خريطة طريق لتعزيز النوافذ الوحيدة وتبادل المعلومات في سلاسل الإمداد العالمية.
    iv) Les sujets identifiés aux fins de l'échange d'informations dans le paragraphe 1 de l'article 18; UN ' 4` المواضيع المحددة لتبادل المعلومات في الفقرة 1 من المادة 18؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus