"l'échange de pratiques optimales" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل أفضل الممارسات
        
    • تبادل الممارسات الجيدة
        
    • تبادل الممارسات الفضلى
        
    • تبادل ممارسات السياسات السليمة
        
    Ces activités ont facilité l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience et fourni l'occasion de s'inspirer d'exemples intéressants d'autres pays. UN وقد يسرت حلقتا العمل المتعلقتين ببناء القدرات من تبادل أفضل الممارسات والخبرات، وأبرزتا أمثلة جيدة من البلدان الأخرى.
    L'Union organise également des réunions et d'autres activités visant à promouvoir l'échange de pratiques optimales entre les villes membres. UN وينظم الاتحاد أيضا اجتماعات وأنشطة أخرى لتعزيز تبادل أفضل الممارسات بين المدن الأعضاء.
    Le Brésil a fait remarquer que l'échange de pratiques optimales était important pour accroître la coopération dans la promotion des droits des personnes âgées. UN وأكدت البرازيل أن تبادل أفضل الممارسات هو أمر هام للسماح بقدر أكبر من التعاون في تعزيز حقوق كبار السن.
    Il sera procédé dans le cadre de ce volet à l'échange de pratiques optimales et au renforcement des capacités de formulation de politiques tenant compte du vieillissement de la population. UN وسيجري تبادل الممارسات الجيدة وتنمية القدرات الوطنية على صياغة السياسات اللازمة لمعالجة شيخوخة السكان.
    Il sera procédé dans le cadre de ce volet à l'échange de pratiques optimales et au renforcement des capacités de formulation de politiques visant à remédier au vieillissement de la population. UN وسيجري تبادل الممارسات الجيدة وتنمية القدرات الوطنية على صياغة السياسات اللازمة لمعالجة شيخوخة السكان.
    Les fonds ont servi principalement à améliorer la qualité des produits issus du développement alternatif, à renforcer l'infrastructure, à dispenser une formation technique et à promouvoir l'échange de pratiques optimales. UN وقد استُعمل التمويل أساسا لتحسين نوعية منتجات التنمية البديلة ولتحسين البنية التحتية وتوفير التدريب التقني وترويج تبادل الممارسات الفضلى.
    La conférence a essentiellement porté sur l'échange de pratiques optimales et le besoin urgent d'une plate-forme préconisant de poursuivre les consultations sur la question. UN وركز المؤتمر على تبادل أفضل الممارسات والضرورة الملحة لوضع برنامج لمواصلة المشاورات بشأن تلك المسألة.
    Elle sensibilise l'opinion mondiale à l'intérêt que présentent les investisseurs providentiels et à leurs méthodes, favorise l'échange de pratiques optimales et encourage le développement des activités transfrontalières des investisseurs providentiels; UN وتنشر الرابطة الوعي العالمي بشأن أهمية استثمار ملائكة الأعمال التجارية وطرائق ممارسته، وتحفز على تبادل أفضل الممارسات في هذا النوع من الاستثمار وتعزز تطوير الاستثمار عبر الحدود.
    - Introduire la formation professionnelle continue, y compris l'échange de pratiques optimales pour tous ceux participant à la lutte contre le financement du terrorisme; UN - توفير التأهيل المهني المستمر للعاملين في مجال مكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك تبادل أفضل الممارسات.
    Il a rassemblé des juges des Balkans occidentaux et a porté sur le contrôle judiciaire du droit d'asile, aux fins de l'échange de pratiques optimales, de connaissances et de données d'expérience. UN وضمت الحلقة قضاة من منطقة غرب البلقان ممن يضطلعون بالمراجعة القضائية لحالات اللجوء بغرض تبادل أفضل الممارسات والمعارف والخبرات.
    La coopération Sud-Sud encourage également l'échange de pratiques optimales et d'appui entre les pays en développement qui cherchent à réaliser leurs grands objectifs de développement, et pas uniquement dans les domaines économiques et techniques traditionnels. UN والتعاون الدولي بين بلدان الجنوب يعزز تبادل أفضل الممارسات والدعم بين البلدان النامية في سعيها المشترك لتحقيق أهدافها الإنمائية الواسعة، وليس في المجالات الاقتصادية والتقنية التقليدية فحسب.
    Ainsi, le PNUD s'attache à faciliter davantage l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience entre pays. UN ومن ثم، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز على الإمعان في تسهيل تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان.
    Le nouveau réseau d'universitaires mis en place en Afrique, Asie, Amérique latine et Europe a permis à l'Institut virtuel de diffuser les ressources pédagogiques de la CNUCED et de faciliter l'échange de pratiques optimales. UN وقام معهد الأونكتاد الإلكتروني، من خلال شبكته الأكاديمية التي أنشئت حديثا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا، بنشر موارد التدريس الخاصة بالأونكتاد ويسَّر تبادل أفضل الممارسات.
    Le Parlement recevra une assistance supplémentaire grâce à l'échange de pratiques optimales avec d'autres parlements nationaux et à la promotion de la coordination de l'aide internationale. UN وستقدم مساعدة إضافية إلى البرلمان من خلال تبادل أفضل الممارسات مع هيئات تشريعية وطنية أخرى وتشجيع جهود تنسيق الدعم الدولي.
    Les conférences mondiales et régionales de l'Association ont facilité l'échange de pratiques optimales en matière de gestion, de recrutement et de formation des volontaires, de développement des programmes, de création de partenariats et de mobilisation de ressources. UN وعززت المؤتمرات العالمية والإقليمية للرابطة تبادل أفضل الممارسات في ما يتعلق بإدارة المتطوعين وتوظيفهم وتدريبهم ووضع البرامج وبناء الشراكات وتنمية الموارد.
    Soulignant le fait que la santé mondiale constitue également un objectif de développement à long terme, qui nécessite une coopération internationale plus étroite fondée sur l'échange de pratiques optimales visant à encourager les individus à adopter de meilleurs modes de vie excluant toute espèce d'excès, UN وإذ تشدد على أن الصحة العالمية هدف إنمائي طويل الأجل يتطلب توثيق التعاون الدولي من خلال تبادل الممارسات الجيدة الهادفة إلى تكوين أنماط حياة فردية أفضل، خالية من جميع أنواع الإفراط،
    Ces centres permettent l'échange de pratiques optimales grâce à la coopération Sud-Sud et aux réseaux mondiaux, ce qui permet aux pays en développement de renforcer leur capacité d'élaborer et d'appliquer des politiques efficaces. UN وتيسر هذه المراكز تبادل الممارسات الجيدة من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والاتصال العالمي من خلال الشبكات، مما يوسع نطاق قدرات البلدان النامية على تصميم سياسات فعالة وتنفيذها.
    a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et d'acquis d'expérience entre les États membres UN (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء
    a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience entre les États membres UN (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء
    a) Nombre de recommandations de politique générale découlant de l'échange de pratiques optimales et de données d'expérience entre les États membres UN (أ) عدد التوصيات المتصلة بالسياسات المعدة نتيجة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات في مجال السياسات بين الدول الأعضاء
    Les bureaux de pays établis au Mexique et au Kenya ont créé des organes similaires à la faveur de l'échange de pratiques optimales qui a facilité l'Initiative des organismes champions de la société civile. UN وقام المكتبان القطريان في المكسيك وكينيا بإنشاء هيئتين استشاريتين مماثلتين من خلال تبادل الممارسات الفضلى التي تيسرها مبادرة أنصار منظمات المجتمع المدني.
    Il sera procédé à l'échange de pratiques optimales et on renforcera les capacités de formuler des politiques tenant compte des changements démographiques. UN وسيجري تبادل ممارسات السياسات السليمة وتنمية القدرات الوطنية لصياغة السياسات استجابةً للتغير الديمغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus