"l'échantillon" - Traduction Français en Arabe

    • العينة
        
    • عينة
        
    • العيّنة
        
    • العينات
        
    • عيّنة
        
    • اﻹيضاحي
        
    • للعينة
        
    • بالعينة
        
    • العينه
        
    • العيِّنة
        
    • تشملها العِّينة
        
    • بعينة
        
    • المشمولة بعيِّنة
        
    • قياسهم
        
    • فحصه لعينة
        
    De l'examen de l'échantillon considéré, il ressortait que celles-ci ne suivaient pas assez attentivement les travaux des consultants. UN وفي العينة المفحوصة، وجد المجلس أدلة على أن الوحدات الطالبة لم تكن ترصد بصورة وثيقة عمل الخبراء الاستشاريين.
    À l’ONUG, il a fallu plus d’un an pour traiter deux documents de l’échantillon. UN وفي جنيف، استغرقت وثيقتان في العينة ما يزيد على عام ﻹنجازهما.
    Sur l'échantillon représentatif choisi, 48,4 % étaient des réfugiés, dont la plupart souffraient de handicaps à la fois physiques et mentaux. UN وكانت نسبة اللاجئين في العينة التمثيلية المختارة 48.4 في المائة، يعاني معظمهم من حالات إعاقة بدنية وعقلية معا.
    Il faudrait donc revoir complètement la composition de l'échantillon et l'équilibre dans la répartition des employeurs se trouverait modifiée. UN ونتيجة لذلك، سوف تدعو الحاجة إلى تغيير تكوين العينة بأكمله، وهذا سيؤثر بدوره على توازن عينة أصحاب العمل.
    Il ressort de l'étude que 19,7 % des femmes de l'échantillon avaient été soumises à un type de violence. UN وأوضحت نتائج الدراسة أن 19.7 في المائة من أفراد العينة سبق لهن أن تعرضن لنوع من أنواع العنف.
    J'ai besoin de cette femme, et j'ai besoin de l'échantillon. Open Subtitles ,أعني، أحتاج لتلك الإمرأة .وأحتاج أيضاً العينة الأصلية
    l'échantillon cérébral ne sera plus viable dans moins de 48 heures. Open Subtitles سيتحلل دماغ العينة تمامًا بعد أقل من 48 ساعة
    On va refaire le test de valence moléculaire sur l'échantillon 7. Open Subtitles ساعدني في إجراء إختبار التكافؤ الجزيئي علي العينة 7
    Selon le rapport, l'échantillon était très petit et a été utilisé intégralement durant le test. Open Subtitles طبقا لهذا التقرير ، العينة كانت جدا صغيرة وأُستخدمت كلها في الإختبار
    Elle est près de votre aorte, donc... obtenir l'échantillon est risqué. Open Subtitles إنه بالقرب من الأورطي الحصول على العينة محفوف بالمخاطر
    Parmi l'échantillon de projets que nous avons examinés, nous avons relevé un cas où, pour résoudre ce problème, on avait accordé des honoraires sensiblement plus élevés que la norme. UN وفي العينة التي استخدمناها للمشاريع المدروسة، لاحظنا حالة تم فيها منح عقد رسوم بوصفه بديلا، وذلك بمعدل أعلى بكثير.
    13. Le matériel choisi sera adapté aux besoins et aux caractéristiques socioculturels de l'échantillon choisi de population carcérale. UN ١٣ - سيتم تكييف مواد منتقاة مع الاحتياجات الاجتماعية والثقافية وخصائص العينة المختارة من نزلاء السجون.
    Chacun de ces aspects a été examiné pour l'échantillon de projets retenus. UN وقد جرى بحث كل جانب من هذه الجوانب في العينة المختارة من المشاريع.
    :: Un exercice interactif de collecte de données qui permette d'apporter des explications et des éclaircissements ainsi que d'avoir des échanges directs avec les pays retenus dans l'échantillon; UN :: عملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر مع بلدان العينة
    l'échantillon analysé incluait tous les rapports pour lesquels les auditeurs ont assorti leur opinion de commentaires. UN وشملت العينة جميع التقارير التي تضمنت آراء معدلة.
    Une fois l'échantillon produit, on fera une analyse du sperme pour évoluer votre motilité. Open Subtitles عندما تقدم عينة سوف نجري تحليل سائب منوي لتقييم قدرتك الحركية
    - l'échantillon d'ADN qui était dans son sac à main. Open Subtitles عينة من الحمض النووي التي كان في حقيبتها.
    L'Institut national de pharmacie autorise la distribution d'un médicament après approbation de l'échantillon du produit fini, conformément aux dispositions du décret. UN ويُجيز المعهد الوطني للصيدلة توزيع الأدوية بعد التصديق على العيّنة الأخيرة، وفقاً لما ينص عليه المرسوم.
    l'échantillon de tissu a produit des composés chimiques uniques pendant la crémation qui ont révélé la nature synthétique des échantillons. Open Subtitles ..حسنا , عينة النسيج انتجت من مركبات كيميائية فريدة ..أثناء الحريق الذي كشف طبيعة العينات الصناعية
    l'échantillon et la charge excitatrice doivent être à la température ambiante au moment de l'épreuve. UN كما ينبغي أن تكون درجة حرارة عيّنة الاختبار والشحنة المعزّزة أثناء الاختبار عند درجة حرارة الغرفة.
    La hauteur de chute doit être mesurée entre la surface inférieure de la plaque et le point le plus élevé de l'échantillon. UN ويقاس ارتفاع اﻹسقاط من الجانب السفلي للوح إلى أعلى نقطة في النموذج اﻹيضاحي.
    L'ordinateur a seulement trouvé trois points de ton empreinte sur l'échantillon. Open Subtitles الحاسوب وجد ثلاث نقاط فقط من بصمتك بالنسبه للعينة
    Compare l'ADN à l'échantillon de celui de Sam au NCIS. Open Subtitles فلتقارنا عينةُ الحمضِ النووي بالعينة التابعة للقوة البحرية
    Stevie m'a assuré qu'elle pouvait le faire, mais l'échantillon doit être trouvé dans le labo comme si il avait été déplacé. Open Subtitles ستيفي أكدت لي بأن بإمكانها أن تقوم بذلك ولكن على العينه أن تكون في المختبر كما لو أنها لم تتغير من مكانها
    Sur les 911 cas de cohabitation de l'échantillon, 686 ont abouti au mariage et 162 à la séparation. UN فمن بين حالات المعاشرة البالغة 911 حالة في العيِّنة أفضي 686 حالة منها إلى زواج و 162 حالة إلى انفصال.
    10. Pour 1996, le facteur " précision de la planification " des organes de l'échantillon s'établit comme suit : UN ١٠ - وفيما يلي توزيع لمعاملات دقة التخطيط الذي سجلتها الهيئات المشمولة بعينة عام ١٩٩٦: صفر - ٣٩
    Pour 2000, le facteur < < précision de la planification > > des organes de l'échantillon s'établit comme suit : UN 7 - وفيما يلي توزيع لمعاملات دقة التخطيط التي سجّلتها الهيئات المشمولة بعيِّنة عام2000:
    Cependant, l'examen de l'échantillon de bons de commande n'a pas permis au Comité de confirmer que tous les biens et les services avaient été fournis en temps utile. UN 87 - بيد أن المجلس لم يتمكن، عند فحصه لعينة أوامر الشراء الصغيرة، من التأكد مما إذا كانت جميع السلع والخدمات قد سلمت في المواعيد المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus