"l'échelle de l'office" - Traduction Français en Arabe

    • نطاق الوكالة
        
    • الوكالة بكاملها
        
    • صعيد الوكالة
        
    Politiques et procédures régissant les contrats de louage de services à l'échelle de l'Office UN السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة
    En outre, on a défini le cahier des charges d'un système d'information sur la gestion des établissements d'enseignement à l'échelle de l'Office. UN وتم أيضا وضع مواصفات لنظام معلومات للإدارة التعليمية على نطاق الوكالة.
    Affiner l'évaluation des risques à l'échelle de l'Office et concevoir des parades d'un bon rapport coût-efficacité aux risques qui ont été recensés UN تطوير عملية تقييم للمخاطر على نطاق الوكالة ووضع عمليات فعالة من حيث التكلفة للتصدي للمخاطر التي تم تحديدها
    Le montant affecté aux activités menées à l'échelle de l'Office a atteint 1,6 million. UN وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار.
    Un registre des risques prioritaires au plan stratégique à l'échelle de l'Office a été constitué. UN تم إنشاء سجل للمخاطر الكبرى التي تواجهها الوكالة بكاملها على الصعيد الاستراتيجي.
    Le dispositif fonctionne maintenant à l'échelle de l'Office tout entier. UN والإطار الآن في طور التشغيل على نطاق الوكالة بأكملها.
    Des examens de contrôle des connaissances dans les disciplines où des lacunes avaient été relevées et pour lesquelles on avait prescrit des cours de rattrapage — matières scientifiques, mathématiques et langue arabe — ont été organisés à l'échelle de l'Office à l'intention des élèves en cinquième et septième années d'études. UN فقد أجريت للصفين الخامس والسابع على نطاق الوكالة اختبارات تحصيلية في العلوم والرياضيات واللغة العربية، وتم تشخيص مواطن الضعف، وإقرار الخطط العلاجية.
    Les épreuves de contrôle des connaissances de l'UNRWA ont été conçues pour assurer une évaluation régulière, à l'échelle de l'Office, de la performance des élèves en arabe et en mathématiques. UN وقد وضعت اختبارات الأونروا لرصد التحصيل الدراسي من أجل كفالة تقييم أداء طلبتها على نطاق الوكالة بانتظام في اللغة العربية والرياضيات.
    Le plan du programme des cours à l'échelle de l'Office a également été achevé de manière à assurer que les mêmes normes de qualité seront appliquées dans chacune des zones. UN وتم أيضا وضع الصيغة النهائية لإطار للمناهج الدراسية على نطاق الوكالة يضمن الامتثال لمعايير الجودة ذاتها في جميع الميادين.
    Il est assumé que le financement sera suffisant pour continuer à déployer à l'échelle de l'Office les réformes en matière de santé et d'éducation, et en particulier, la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré. UN وتتحمّل هذه المجالات الأموال الكافية لمواصلة تنفيذ الإصلاحات على نطاق الوكالة في مجالي الصحة والتعليم، ولا سيما تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le Département de l'audit et des inspections a engagé un programme de prévention de la fraude à l'échelle de l'Office sous la direction du nouveau Directeur de l'audit. UN 72 - وتقوم إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بمبادرة على نطاق الوكالة لمنع الاحتيال بإشراف المدير الجديد للإدارة.
    Le mandat d'une équipe de travail stratégique sur la gestion des ressources humaines avait été élaboré et il était prévu, une fois que le Commissaire général l'aurait approuvé, de réaliser une étude à l'échelle de l'Office pour déterminer quels étaient les besoins stratégiques en la matière. UN وقد تمت صياغة اختصاصات فرقة عمل استراتيجية للموارد البشرية. ويتوقع أن تقوم الوكالة حالما يوقع المفوض العام عليها باستعراض على نطاق الوكالة برمتها لمعالجة احتياجاتها الاستراتيجية.
    Le recrutement du personnel sur le plan international et des hauts fonctionnaires locaux, les transactions relatives aux achats et la gestion des vacances de postes ont également été améliorés à l'échelle de l'Office. UN وبدأ إدخال التحسينات على العمليات على نطاق الوكالة ككل في مجال تعيين الموظفين الدوليين، والوظائف المتقدمة في فئة الموظفين المحليين، ومعاملات الشراء، وإدارة الوظائف الشاغرة.
    L'Office a par ailleurs précisé qu'il était en train d'évaluer plusieurs logiciels de service de dépannage en vue d'adopter une solution normalisée à l'échelle de l'Office d'ici à la fin de 2008. 13. Fonction d'audit interne UN كذلك أبلغت الأونروا المجلس أنها بصدد إجراء تقييم لعدد من الحلول المتعلقة بالبرامج الحاسوبية لمراقبة أداء مكاتب المساعدة، بهدف اعتماد حل موحد على نطاق الوكالة بحلول نهاية عام 2008.
    Cette constatation était aggravée par l'absence de toute stratégie de gestion de projets, officiellement approuvée et appliquée à l'échelle de l'Office, qui préciserait comment les sièges sont tenus d'épauler les bureaux locaux. UN وقد تفاقم ذلك الوضع بسبب الافتقار إلى استراتيجية معتمدة لإدارة المشاريع منفذة على نطاق الوكالة تشير إلى ضرورة تقديم المقر الدعم على صعيد المكاتب الميدانية.
    Mettre en œuvre un programme triennal de réformes institutionnelles à l'échelle de l'Office. UN 97 - تنفيذ خطة للإصلاح التنظيمي مدتها ثلاث سنوات على نطاق الوكالة.
    Offrir des services administratifs généraux intégrés, rationalisés et mis en œuvre à l'échelle de l'Office. UN 108 - تقديم الخدمات الإدارية العامة التي يتم تكاملها وتبسيطها وتنفيذها على نطاق الوكالة.
    En 2010, le bureau de Jordanie a continué de réformer ses programmes fondamentaux, conformément aux procédures mises en place à l'échelle de l'Office. UN وقد واصلت الإدارة الميدانية للوكالة في الأردن، في عام 2010، إصلاح برامجها الأساسية، تمشيا مع العمليات السائدة على نطاق الوكالة.
    23.8 Au 30 juin 1994, des propositions concernant des projets à réaliser à l'échelle de l'Office, dont la valeur représentait près de 187 millions de dollars, avaient été préparées, dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. UN ٢٣-٨ وبحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، كان قد تم إعداد مقترحات في إطار برنامج تنفيذ السلام بنحو ١٨٧ مليون دولار للمشاريع المزمعة على نطاق الوكالة.
    23.8 Au 30 juin 1994, des propositions concernant des projets à réaliser à l'échelle de l'Office, dont la valeur représentait près de 187 millions de dollars, avaient été préparées, dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. UN ٢٣-٨ وبحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، كان قد تم إعداد مقترحات في إطار برنامج تنفيذ السلام بنحو ١٨٧ مليون دولار للمشاريع المزمعة على نطاق الوكالة.
    L'Office s'appuiera sur ces initiatives pour faire de la coopération interdépartementale une pratique à l'échelle de l'Office. UN وستؤسس الوكالة أنشطتها القادمة على هذه المبادرات القائمة بحيث يصبح التعاون فيما بين إداراتها ممارسة راسخة على مستوى الوكالة بكاملها.
    L'UNRWA indique que seuls les changements fonctionnels et d'activité majeurs ayant un impact à l'échelle de l'Office et/ou de nature critique nécessiteraient la création d'un tel organe. UN 306 - وأوضحت الوكالة أن التغييرات الوظيفية والعملية الرئيسية التي لها أثر على صعيد الوكالة و/أو ذات الطابع الحيوي فقط هي التي تستوجب إنشاء لجنة من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus