Pratiquement aucun audit n'a porté sur des activités transversales à l'échelle de tout le système. | UN | وتكاد لم تجر أي مراجعة للحسابات المالية على نطاق المنظومة بشأن الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات. |
La création d'ONU-Femmes est une réussite à l'échelle de tout le système. | UN | إن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قصة نجاح في الاتساق على نطاق المنظومة. |
Le Groupe des 77 convient avec le Comité consultatif que le Secrétaire général devrait aborder le problème à l'échelle de tout le système. | UN | وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين على الأمين العام معالجة المشكل على نطاق المنظومة ككل. |
La mise au point d'un système standard de contrôle d'accès à l'échelle de tout le système est en cours. | UN | ويجري وضع نظام موحد على نطاق المنظومة لمراقبة الدخول. |
Dispositif de suivi et d'évaluation à l'échelle de tout le système | UN | :: إطار على نطاق المنظومة للرصد والتقييم |
Il faut donner une impulsion au niveau du Conseil de sécurité pour favoriser le renforcement des missions et une intégration à l'échelle de tout le système. | UN | لذلك، لا بد من التحفيز على مستوى المجلس حتى يتم الدفع قدما بمسألة تحسين التكامل على مستوى البعثات وعلى نطاق المنظومة. |
Le Conseil a agi dans les limites de son mandat en demandant au Secrétaire général de nommer le point focal à l'échelle de tout le système. | UN | وأشار إلى أن المجلس يعمل جيدا في إطار ولايته عندما يطلب إلى الأمين العام أن يعين جهة تنسيق على نطاق المنظومة. |
Pratique cohérente de règlement informel des différends à l'échelle de tout le système | UN | ترسيخ ممارسة التسوية غير الرسمية للنزاعات على نطاق المنظومة |
Les participants ont convenu qu'il y aurait lieu de prévoir dans ce domaine un suivi actif, à l'échelle de tout le système. | UN | واتفق الاجتماع على أن يكون هذا أحد مجالات المتابعة النشطة على نطاق المنظومة. |
L'ONU doit adopter une approche coordonnée et à l'échelle de tout le système pour prendre des mesures d'alerte qui améliorent les moyens dont dispose la communauté internationale pour empêcher de tels conflits. | UN | فيجب على الامم المتحدة أن تعتمد نهجا منسقا على نطاق المنظومة لوضع تدابير لﻹنذار المبكر تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على منع هذه النزاعات. |
Cet objectif ne pouvait être atteint que dans la mesure où le système des ajustements assurait la parité des pouvoirs d'achat entre les lieux d'affectation, favorisait un processus de participation et concrétisait le principe de l'égalité de traitement des fonctionnaires à l'échelle de tout le système. | UN | وهذا لا يمكن تحقيقه إلا إذا عمل نظام تسوية مقر العمل على معادلة القوة الشرائية بين أماكن العمل المختلفة، وشجع على عملية من المشاركة، وقام على أساس تساوي المعاملة بين الموظفين على نطاق المنظومة. |
Pour cette raison, il faudrait compléter la mise au point d'une méthode commune d'évaluation des sanctions par un effort de coopération, à l'échelle de tout le système, et même au-delà, dans le domaine des statistiques. | UN | ولهذا السبب، لا بد من إكمال ودعم اﻷنشطة الرامية إلى وضع منهجية موحدة لتقييم اﻵثار وبزيادة التعاون في مجال اﻹحصاءات داخل نطاق المنظومة وخارجه. |
Il a appelé à mener une action à l'échelle de tout le système des Nations Unies pour combattre la propagation des stupéfiants et la prolifération des armes dans les pays en proie aux conflits armés et à l'instabilité. | UN | ودعا إلى أن تعمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة على مكافحة انتشار المخدرات والأسلحة غير المشروعة في البلدان التي تكافح من أجل التغلب على النزاعات المسلحة وعدم الاستقرار. |
À moins qu'un système de mesure des ressources ne soit mis en place, il ne saurait y avoir, à l'échelle de tout le système, de planification stratégique fondée sur une gestion axée sur les résultats. | UN | وما لم ينشأ مثل هذا الإطار لقياس الموارد، فلن يتسنى إجراء تخطيط استراتيجي على نطاق المنظومة يستند إلى الإدارة القائمة على النتائج. |
au niveau de tout le système Définition des responsabilités Plans stratégiques et plans de travail opérationnels fondés sur des données relatives aux activités normatives et opérationnelles compilées dans des matrices de maturité à l'échelle de tout le système | UN | :: بيانات مصنفة مستمدة من خطط استراتيجية وخطط عمل تنفيذية، عن الأنشطة المعيارية والتنفيذية، مجمعة في مصفوفات استحقاق على نطاق المنظومة |
2. Application des normes environnementales à l'échelle de tout le système | UN | 2- تطبيق المعايير والمقاييس البيئية على نطاق المنظومة |
31.21 Conformément aux directives des organes délibérants des organisations participantes, le Corps commun tire pleinement parti du fait que sa compétence s'étend à tout le système, cette position privilégiée lui permettant de jouer le rôle de catalyseur pour la comparaison et la diffusion à l'échelle de tout le système des meilleures pratiques de gestion, d'administration et de programmation. | UN | 31-21 وتمشيا مع توجيهات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في الوحدة، تستفيد الوحدة بالكامل من الكفاءات المتوافرة على نطاق المنظومة ككل، مما يجعلها في موقع فريد يمكِّنها من القيام بدور حفاز للمقارنة بين أفضل الممارسات في مجالات التنظيم والإدارة والبرمجة ونشرها في المنظومة ككل. |
26.4 Conformément aux directives des organes délibérants et des organisations participantes, le Corps commun tire pleinement parti du fait que sa compétence s'étend à tout le système, cette position privilégiée lui permettant de jouer le rôle de catalyseur pour la comparaison et la diffusion à l'échelle de tout le système des meilleures pratiques de gestion, d'administration et de programmation. | UN | 26-4 وتمشيا مع توجيهات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في الوحدة، تستفيد الوحدة بالكامل من الكفاءات المتوافرة على نطاق المنظومة ككل، مما يجعلها في موقع فريد يمكـِّـنـهـا من القيام بدور حفاز للمقارنة بين أفضل الممارسات في مجالات التنظيم والإدارة والبرمجة ونشرها في المنظومة ككل. |
C'est un bon point de départ pour évaluer le coût de certains programmes d'équilibre entre vie professionnelle et vie privée/bien-être du personnel, mais ce n'est pas suffisant pour réaliser une solide analyse coûts-avantages à l'échelle de tout le système des Nations Unies > > . | UN | وهذا يتيح بداية جيدة لتحمّل تكاليف بعض برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة وبرامج تحقيق رفاه الموظفين ولكنه لا يتيح أساساً كافياً لإجراء تحليل سليم لمنافع التكاليف على امتداد منظومة الأمم المتحدة " (). |
Questions nécessitant d'être abordées à l'échelle de tout le système | UN | المسائل التي تتطلب نهجاً على صعيد المنظومة بأكملها |
1. La présente étude a pour origine une proposition faite en 2002 par le Bureau régional pour les Amériques de l'Organisation mondiale de la santé, qui était soucieux de voir s'instaurer à l'échelle de tout le système une coordination des opérations d'urgence et opérations complexes. | UN | 1 - ينبع هذا الاستعراض من مقترح قدمه في عام 2002 المكتب الإقليمي للأمريكتين التابع لمنظمة الصحة العالمية ويتناول اهتمامه بالتنسيق على صعيد المنظومة في مجال العمليات الطارئة والمعقدة. |