"l'école maternelle" - Traduction Français en Arabe

    • رياض الأطفال
        
    • دور الحضانة
        
    • مدرسة الحضانة
        
    • مرحلة الحضانة
        
    • ما قبل المدرسة
        
    • المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة
        
    • التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • المدرسة الإبتدائية
        
    • مدارس الحضانة
        
    • السن الدراسي
        
    • روضة الأطفال
        
    • في رياض
        
    • التعليم المبكر
        
    • برياض الأطفال
        
    • دار الحضانة
        
    La quasi-totalité des enfants du Liechtenstein fréquentent l'école maternelle avant d'entrer à l'école primaire. UN فمنذ السنة الرابعة يتردد قرابة 100 في المائة من الأطفال في ليختنشتاين على رياض الأطفال قبل دخول المدرسة الابتدائية.
    Les enfants fréquentent, en général, l'école maternelle entre les âges de trois et six ans. UN وتساعد رياض الأطفال بقدر كبير على موازنة الاختلافات بين الأطفال الناتجة عن تباين الخلفيات الثقافية والاجتماعية للأسر.
    l'école maternelle en tant qu'espace d'acquisition de compétences en vue de la participation démocratique UN المعهد الانتخابي الاتحادي دور الحضانة: مكان لتنمية المهارات من أجل المشاركة الديمقراطية
    A l'école maternelle, les enfants l'embêtaient, ils la faisaient pleurer. Open Subtitles عندما بدأت مدرسة الحضانة ضايقها الطلبة وصفوها بالشتائم أبكوها
    Après 1976, le gouvernement a introduit un système d'enseignement gratuit depuis l'école maternelle jusqu'aux études supérieures et a pris totalement en charge l'enseignement de type scolaire. UN وبعد عام ٦٧٩١، أدخلت الحكومة نظاما للتعليم المجاني ابتداء من مرحلة الحضانة وحتى المرحلة الثالثة، وتحملت الحكومة المسؤولية الكاملة عن التعليم النظامي.
    Un enseignement est conduit dans les langues des minorités à tous les niveaux, de l'école maternelle au plus haut niveau de l'enseignement supérieur. UN ويتم التعليم بلغات اﻷقليات في جميع المستويات، ابتداء من مرحلة ما قبل المدرسة حتى مستوى التعليم العالي.
    Cependant, beaucoup d'enfants vont à l'école maternelle, en particulier à partir de cinq ans. UN ومع ذلك فإن معدل الانتظام في رياض الأطفال مرتفع، وخصوصاً في صفوف الأطفال الذين يبلغ عمرهم خمس سنوات أو أكثر.
    Le Bureaux de l'éducation offre trois postes partagées aux enseignants de l'école maternelle et de l'école primaire. UN ويقدم مكتب التعليم فرصا لتقاسم الوظائف لمعلمي رياض الأطفال والمدارس الابتدائية.
    Dans une municipalité, le déjeuner est également offert aux enseignants de l'école maternelle et de l'école primaire, ce qui s'est avéré très populaire. UN وفي إحدى البلديات، تقدم مائدة غذاء أيضا لمدرسي رياض الأطفال والمدارس الابتدائية، وثبت نجاح هذا الإجراء.
    Parmi les mesures prises dans ce cadre, on peut citer des activités de formation pour les enseignants de l'école maternelle et des campagnes de sensibilisation pour lutter contre les stéréotypes. UN وضمن التدابير المتخذة في هذا الصدد، يمكن ذكر أنشطة تدريب لمعلّمي رياض الأطفال وحملات توعية لمكافحة القوالب النمطية.
    Les enfants construisent en effet leur identité de genre dès l'école maternelle. UN والواقع أن الأطفال يبنون هويتهم الجنسانية منذ مرحلة رياض الأطفال.
    Cette politique couvre l'ensemble du spectre de l'éducation, depuis l'école maternelle à l'université. UN وتغطي هذه السياسة كامل مراحل التعليم بدءاً من دور الحضانة وحتى الجامعات.
    Dans bien des cas, le chef de l'ancienne école primaire est devenu chef de la nouvelle école combinée et le chef de l'école maternelle en est devenu le chef adjoint. UN وفي كثير من الحالات، أصبح مدير المدرسة الابتدائية في النظام القديم مديراً للمدرسة الجديدة، التي تكونت من الدمج، وأصبحت مديرة مدرسة الحضانة نائبة لمدير المدرسة الجديدة.
    110. L'enseignement est dispensé aux niveaux de l'école maternelle, de l'école primaire, du secondaire, du post-secondaire et du supérieur. UN ٠١١- ويقدم التعليم في مرحلة الحضانة والمراحل الابتدائية والثانوية وما بعد التعليم الثانوي والمرحلة العليا.
    À cet égard, il partage les regrets exprimés par la délégation quant au faible pourcentage d'enfants (22 %) fréquentant l'école maternelle dans l'État partie. UN وفي هذا الصدد، تشاطر اللجنة الوفد أسفه لأن 22 في المائة فقط من أطفال الدولة الطرف مسجلون في مرحلة ما قبل المدرسة.
    L'éducation dans les langues des minorités nationales est organisée à tous les niveaux, depuis l'école maternelle jusqu'à l'université, tandis que l'enseignement régulier de toutes les langues officiellement utilisées dans les établissements primaires, secondaires et supérieurs est gratuit. UN والتعليم بجميع لغات اﻷقليات القومية على كل المستويات، من المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وحتى المرحلة الجامعية، في حين أن التعليم النظامي بجميع اللغات المستخدمة رسميا في المدارس اﻷولية والثانوية والعليا يقدم مجانا.
    Sur un total d'environ 28,12 millions d'enfants âgés de 0 à 6 ans, seulement 28,31 % vont à l'école maternelle. UN ومن بين المجموع الكلي للأطفال بين سن صفر و 6 أعوام، الذي يقدر بـ 28.12 مليونا، لا يحصل على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة سوى 28.31 في المائة من الأطفال.
    Ce connard et moi sommes amis depuis l'école maternelle de Trenton. Open Subtitles انا و هذا الأحمق كنا معا منذ المدرسة الإبتدائية
    Nombre de mères ne peuvent travailler que si leurs enfants fréquentent la garderie ou l'école maternelle. UN واشتغال كثير من الأمهات يتوقف بشكل مباشر على ما إذا كان أطفالهن يذهبون إلى مؤسسات رعاية الطفل أو مدارس الحضانة.
    Pour les élèves de première année et les élèves de l'école maternelle, la limite est de 2 km. UN وهذه المسافة هي كيلومتران بالنسبة لتلاميذ الصف الأول والأطفال الذين هم دون السن الدراسي.
    Les enfants d'une famille avec plusieurs enfants inscrits à l'école maternelle dans une municipalité bénéficient d'une réduction. UN وتُمنح الأُسر التي يوجد لديها أكثر من طفل واحد في روضة الأطفال في بلدية ما علاوة لأخٍ أو أختٍ.
    Le Gouvernement finance également la généralisation de l'enseignement préscolaire gratuit. Depuis 1998, le droit à une éducation gratuite est garanti pour tous les enfants de 4 ans et de plus en plus d'enfants de 3 ans suivent gratuitement l'école maternelle grâce à un programme de 1, 13 milliards de livres inauguré en 1999. UN وتقوم الحكومة بتمويل توسع كبير في التعليم المبكر، ويُكفل مكان لجميع الأطفال من سن 4 سنوات، في التعليم المبكر المجاني منذ سنة 1998، مع وجود عدد متزايد من الأطفال من سن 3 سنوات ينعمون بالمجانية من خلال برنامج تكلفته 1.13 بليون من الجنيهات الاسترلينية بدأ تنفيذه في سنة 1999.
    La proportion d'enfants qui fréquentent l'école maternelle est de 3,9% pour les garçons et de 4,7% pour les filles. UN ويشكل البنون 3.9 في المائة والبنات 4.7 في المائة من معدل الأطفال الملتحقين برياض الأطفال.
    Son mari a donné comme instruction au directeur de ne pas autoriser l'auteur à voir son fils et de l'appeler au cas où elle viendrait à l'école maternelle. UN وأعطى زوجها تعليمات لمديرة الحضانة بألا تسمح لصاحبة البلاغ برؤية ابنها وأن تستدعيه في حالة حضورها إلى دار الحضانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus