Le lancement du processus de détermination du statut futur aurait très certainement un effet bénéfique sur l'économie du Kosovo. | UN | لو بدأت عملية تحديد مركز الإقليم، فسوف يكون لذلك تأثير إيجابي على اقتصاد كوسوفو. |
Le lancement d'un processus sur le statut futur de la province aurait certainement un effet positif sur l'économie du Kosovo. | UN | فإذا ما انطلقت عملية خاصة بالوضع المستقبلي، فإن هذا سيكون له بالتأكيد أثر إيجابي على اقتصاد كوسوفو. |
l'économie du Kosovo est par conséquent incapable de maintenir les niveaux actuels de croissance et de protection sociale sans une assistance extérieure. | UN | وعليه، لا يمكن أن يحافظ اقتصاد كوسوفو على المستوى الحالي للنمو والمساعدات الاجتماعية بدون المساعدات التي تقدمها الجهات المانحة. |
Le taux de chômage demeure élevé mais quelques progrès ont été faits pour asseoir l'économie du Kosovo sur un socle durable. | UN | وبالرغم من استمرار ارتفاع البطالة، فقد أحرز بعض التقدم في إرساء أساس مستديم لاقتصاد كوسوفو. |
107. Le complexe TREPCA est un élément important de l'économie du Kosovo, qui a de fortes retombées dans les domaines social et politique. | UN | ٧٠١- يعتبر مجمع تربكا من المكونات اﻷساسية لاقتصاد كوسوفو ذات التأثير الاجتماعي والسياسي الكبير. |
Le secteur étranger continue de jouer un rôle important dans l'économie du Kosovo. | UN | 46 - ولا يزال القطاع الأجنبي يلعب دورا هاما في اقتصاد كوسوفو. |
Nous renouvelons également l'appel à l'adresse des États membres de poursuivre leurs contributions pour le renforcement de l'économie du Kosovo. | UN | كما نؤكد مجدداً نداءنا للدول الأعضاء لمواصلة إسهامها في دعم اقتصاد كوسوفو. |
Dans les déclarations faites par les autorités du Kosovo, elles ont exprimé leur sentiment qu'au cours de la période considérée, elles avaient accompli des progrès en matière d'édification de l'État, d'établissement de relations diplomatiques et de renforcement de l'économie du Kosovo. | UN | وتجلى في البيانات التي أدلى بها مسؤولو كوسوفو تصورهم بأنهم قد حققوا خلال العام الماضي تقدما في بناء دولة لهم، وفي إقامة العلاقات الدبلوماسية، وتعزيز اقتصاد كوسوفو. |
1.4.1 Le cadre législatif pour le développement de l'économie du Kosovo est conforme aux normes de l'Union européenne | UN | 1-4-1 امتثال الإطار التشريعي لتنمية اقتصاد كوسوفو لمعايير الاتحاد الأوروبي |
l'économie du Kosovo est toujours loin d'être auto-entretenue. | UN | 42 - ما زال اقتصاد كوسوفو بعيدا عن تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
14. À la fin du conflit l'économie du Kosovo était sinistrée. | UN | 14- بعد نهاية النزاع، كان اقتصاد كوسوفو في حالة انهيار. |
On a constaté que les mécanismes de gouvernance et les dispositifs de contrôle interne de la KTA, qui assume d'importantes responsabilités vis-à-vis du développement de l'économie du Kosovo, présentaient de sérieuses lacunes. | UN | حددت مواطن قصور هامة في آليات الحكم وفي عمليات الرقابة الداخلية في وكالات كوسوفو الاستئمانية، التي تطلع بمسؤوليات رئيسية عن تنمية اقتصاد كوسوفو. |
En bref, la faiblesse de l'économie du Kosovo est une cause d'instabilité sociale et politique et le relèvement ne peut s'opérer dans le statu quo de l'administration internationale. | UN | ويعد اقتصاد كوسوفو الضعيف، باختصار، مصدرا لانعدام الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، ولا يمكن تحقيق الانتعاش فيها في ظل الحالة الراهنة من الإدارة الدولية. |
Les forces internationales ne sont pas en mesure de s'acquitter convenablement des tâches qui leur ont été assignées pour ce qui est de préserver la paix et la tranquillité dans la province, d'assurer le retour sans entrave de tous les réfugiés et des personnes déplacées dans leurs foyers et de reconstruire l'économie du Kosovo qui a été ruinée par la guerre. | UN | والقوات الدولية ليست في وضع يسمح لها بأن تؤدي، على النحو الواجب، مهام حفظ السلام والنظام في هذا الإقليم، وكفالة عودة جميع اللاجئين والنازحين دون عراقيل إلى ديارهم، فضلا عن إنعاش اقتصاد كوسوفو الذي دمرته الحرب. |
Selon le FMI, l'augmentation des traitements pour le secteur public prévu dans le budget entraînait une augmentation de 27 % de la masse salariale totale du Gouvernement, cas unique dans la région, qui contrevient à l'accord conclu avec le FMI et, craint-on, risque d'avoir des conséquences négatives sur l'économie du Kosovo. | UN | ووفقا لصندوق النقد الدولي، فإن زيادة مرتبات موظفي القطاع العام المدرجة في الميزانية تؤدي إلى زيادة بنسبة 27 في المائة في فاتورة مجموع المرتبات الحكومية، وهو أمر غير مألوف في المنطقة، ويشكل انتهاكا لاتفاق صندوق النقد الدولي، ويُخشى أن يخلّف عواقب سلبية على اقتصاد كوسوفو. |
L'Équipe de l'Unité pensait que tout retard supplémentaire du processus relatif au statut serait préjudiciable au Kosovo, et qu'elle ne servirait pas les intérêts de l'économie du Kosovo ni de ses communautés minoritaires. | UN | وقال إن فريق الوحدة يرى أن أي مزيد من التأخير في عملية تحديد الوضع ستترتب عليه آثار ضارة بالنسبة لكوسوفو - ولن يكون في مصلحة اقتصاد كوسوفو أو مصلحة طوائف أقلياتها. |
Confirmant les conclusions des évaluations précédentes effectuées par le Fonds monétaire international (FMI), l'économie du Kosovo a continué à résister assez bien aux turbulences financières de la zone euro, avec notamment une intégration limitée dans les marchés financiers transfrontaliers. | UN | 30 - تماشياً مع النتائج المستمدة من تقييمات سابقة أجراها صندوق النقد الدولي، لا يزال اقتصاد كوسوفو يواجه الاضطرابات المالية في منطقة اليورو على نحو جيد نسبياً، مما يعكس، في جملة أمور، اندماجه المحدود في الأسواق المالية العابرة للحدود. |
À l'heure actuelle, l'économie du Kosovo donne des signes très encourageants : 70 % des entreprises privées refonctionnent et leur production et leurs effectifs sont supérieurs à ceux de 1998; les plantations de blé d'hiver représentent 80 % des plantations moyennes d'avant la guerre; et le secteur du bâtiment est en plein essor. | UN | 129 - يتسم اقتصاد كوسوفو في الوقت الراهن بحيوية ملفتة للنظر، فقد استأنف 70 في المائة من المؤسسات الصناعية الخاصة نشاطها وتزايد إنتاجها وعدد عمالها بالمقارنة بما كان عليه الحال في عام 1998؛ وحققت عملية زراعة القمح في موسم الشتاء نسبة 80 في المائة من متوسط جميع العمليات السابقة؛ فيما يشهد قطاع البناء حالة ازدهار. |
Les institutions autonomes du Kosovo continuent d'être rudimentaires et très politisées, et les activités illégales représentent la partie la plus solide de l'économie du Kosovo. | UN | وما زالت المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في بدايتها ومسيّسة إلى حد بعيد وأهم جزء نشــط لاقتصاد كوسوفو هو جانبه غير القانوني. |