Parmi les personnalités touchées par cette mesure figurait M. Maher Masri, conférencier principal et Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne. | UN | ومن بين المتأثرين بذلك الناطق الرئيسي السيد ماهر المصري وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية. |
M. Maher Masri, Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne, est l'une des personnes qui ont été empêchées de quitter le territoire palestinien occupé. Invité en tant que représentant officiel de la Palestine, il devait être le principal orateur du Séminaire. | UN | ومن الذين منعوا من مغادرة الأرض الفلسطينية المحتلة السيد ماهر المصري وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية الذي وجهت إليه الدعوة كممثل رسمي لفلسطين وبصفته المتحدث الرئيسي في الحلقة الدراسية. |
Le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne a hébergé le TPPR durant la phase d'amorçage qui s'est achevée début 2000. | UN | واستضافت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله خلال مرحلة إنشائها التي أُنجزت بحلول أوائل عام 2000. |
Des déclarations ont également été faites par M. Ibra Deguène Ka, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, et par M. Maher Al-Masri, Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne et Représentant de la Palestine. | UN | كما أدلى ببيان كل من السيد إبرا ديغين كا، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والسيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة بالسلطة الفلسطينية وممثل فلسطين. |
16. M. Maser al-Masri, Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne, représentant la Palestine, a dit que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale avaient un rôle essentiel dans la restauration de l'exercice des droits palestiniens, fondés sur l'application totale des accords de paix, à commencer par la Déclaration de principes de 1993. | UN | ١٦ - وقال السيد ماهر المصري، وزير التجارة والاقتصاد في السلطة الفلسطينية، ممثلا فلسطين، في بيانه إن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي دورا أساسيا في استرجاع الحقوق الفلسطينية، على أساس التنفيذ التام لاتفاقات السلام التي تم التوصل إليها، بدءا بإعلان المبادئ الذي صدر عام ١٩٩٣. |
Le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne recherche actuellement des fonds pour financer le projet, en consultation avec le secrétariat de la CNUCED. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الوطنية في الوقت الحاضر للحصول على تمويل لهذا المشروع، بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |
Le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne recherche actuellement un financement pour ce projet, en consultation avec le secrétariat de la CNUCED. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر إلى الحصول على تمويل لهذا المشروع بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |
Le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne recherche actuellement un financement pour ce projet, en consultation avec le secrétariat de la CNUCED. | UN | وتقوم وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر بطلب التمويل لهذا المشروع، بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |
Suite à la demande formulée par le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne, de nouveaux efforts ont été déployés pour renforcer l'intégration et la coopération régionales du territoire palestinien et aider le secteur palestinien du commerce extérieur. | UN | واستجابة لطلب من وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية، بذلت جهود جديدة لتحسين التكامل والتعاون الإقليميين ولمساعدة قطاع التجارة الخارجية الفلسطيني. |
Les < < questions > > reçues des États membres de l'OMC ont été transmises au Ministère de l'économie et du commerce de la République du Tadjikistan en octobre/novembre. | UN | 168 - وقُدمت " الأسئلة " الموجهة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى وزارة الاقتصاد والتجارة بجمهورية طاجيكستان في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne a demandé à la CNUCED d'intensifier ses services consultatifs et de mettre à sa disposition avec des experts compétents, notamment dans les domaines de l'élaboration des politiques commerciales nationales et l'évaluation des options stratégiques en matière de politique commerciale. | UN | وقد طلبت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يكثف خدماته الاستشارية وأن يوجه خبرته الفنية المناسبة لمساعدة السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجالي تطوير السياسة التجارية الوطنية وتقييم خيارات السياسة التجارية الاستراتيجية. |
Le représentant de la Palestine, qui a pris la parole au nom du Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne, a déploré que la délégation palestinienne du territoire palestinien occupé ait été empêchée de participer au Séminaire. | UN | 26 - وأعرب ممثل فلسطين، متحدثا باسم وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية، عن استيائه لمنع الوفد الفلسطيني القادم من الأرض الفلسطينية المحتلة من المشاركة في هذه الحلقة الدراسية. |
Dans sa déclaration, M. Maher Al-Masri, Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne, représentant la Palestine, note que de nombreux problèmes se sont posés depuis la création de l'Autorité palestinienne. | UN | 16 - وأوضح السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية وممثل فلسطين، في بيانه أنه كانت ثمة مصاعب عديدة منذ أن تولت السلطة الفلسطينية زمام الأمور. |
Dans son exposé liminaire, M. Maher Al-Masri, Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne, a évoqué certains aspects fondamentaux de l'économie palestinienne. | UN | 30 - فعرض المتحدث الرئيسي، السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الوطنية الفلسطينية، بعض الجوانب الرئيسية في الاقتصاد الفلسطيني. |
M. Saeb Bamya, Directeur général chargé des relations internationales au Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne à Ramallah, a appelé l'attention sur les mesures prises par les Israéliens, en raison de leur perception des problèmes de sécurité. | UN | 44 - ونبَّه السيد صائب باميا، المدير العام للعلاقات الدولية بوزارة الاقتصاد والتجارة بالسلطة الفلسطينية في رام الله، إلى الأعمال التي يرتكبها الإسرائيليون من واقع تصورهم للاعتبارات الأمنية. |
Le 15 septembre, la tension est montée à Hébron après que les soldats eurent enlevé le drapeau palestinien qui flottait sur le bâtiment du bureau local du Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne. | UN | وفي ١٥ أيلول/سبتمبر كان التوتر محتدما في الخليل بعد إنزال العلم الفلسطيني من على مبنى المكتب المحلي لوزارة الاقتصاد والتجارة التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية. |
En 2004, l'UNITAR a créé un bureau extérieur à Douchanbé afin d'aider le Ministère de l'économie et du commerce de la République du Tadjikistan à faire avancer le processus d'adhésion du pays à l'OMC. | UN | 85 - أنشأ اليونيتار في عام 2004 المكتب الميداني للمشاريع في دوشانبه بغية تقديم المساعدة لوزارة الاقتصاد والتجارة في جمهورية طاجيكستان في عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
En partenariat avec le bureau du PNUD au Tadjikistan et en étroite collaboration avec le Ministère de l'économie et du commerce de ce pays, l'UNOPS a acheté et livré les marchandises et le matériel demandés par le Gouvernement pour renforcer le secteur agricole. | UN | وقام المكتب في شراكة مع المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طاجيكستان وفي تعاون وثيق مع وزارة الاقتصاد والتجارة في جمهورية طاجيكستان بشراء وتسليم السلع والمعدات التي طلبتها الحكومة لتعزيز القطاع الزراعي في البلد. |
Nasser Al-Kidwa a déclaré que le fait qu'il doive s'exprimer en lieu et place de Maher Masri, Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne, qui s'était préparé à prononcer le discours liminaire, était l'illustration de la situation dangereuse à laquelle les Palestiniens étaient confrontés. | UN | 42 - وقال السيد ناصر القدوة إن مسألة تحدثه بدلا من السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية الذي كان من المتوقع أن يلقي هذا البيان الرئيسي، توضح الوضع الخطير الذي يواجهه الفلسطينيون. |
Information note on the Economy of the Occupied Palestinian Territory (West bank and Gaza) - Note établie par le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité nationale palestinienne | UN | مذكرة إعلامية عن اقتصاد الأراضي الفلسطينية المحتلة (الضفة الغربية وغزة) من إعداد السلطة الوطنية الفلسطينية، وزارة الاقتصاد والتجارة |
58. M. Maher al-Masri, Ministre de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne, a dit que toutes les initiatives prises et les idées exprimées au cours des délibérations du Séminaire aideraient tous ceux qui sont engagés dans les projets visant à assister le peuple palestinien à établir des priorités pour l'avenir. | UN | ٥٨ - وقال السيد ماهر المصري وزير التجارة والاقتصاد في السلطة الفلسطينية إن جميع المبادرات واﻵراء التي أثيرت خلال مداولات الحلقة الدراسية ستساعد جميع القائمين بمشاريع لمساعدة الشعب الفلسطيني على إيجاد أولويات للمستقبل. |